ويكيبيديا

    "un point focal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مركز تنسيق
        
    • جهة تنسيق
        
    • جهة اتصال
        
    • نقطة مركزية
        
    • مسؤول اتصال
        
    • نقطة اتصال
        
    • نقطة الاتصال
        
    Le CREDIF, un point focal de la documentation Femme UN مركز البحوث والدراسات للتوثيق والإعلام حول المرأة، مركز تنسيق للوثائق المتعلقة بالمرأة
    un point focal pour les questions d'organisation a été créé en 2002, ainsi qu'un groupe de travail constitué d'administrateurs des divers départements techniques et bureaux régionaux. UN وأنشئ مركز تنسيق تابع للمنظمة في عام 2002، بجانب تشكيل فريق عامل يتكون من موظفين تابعين لإدارات ومكاتب إقليمية مختلفة.
    C'est donc dans cette optique qu'à été installé un point focal genre et développement dans chacun des ministères du gouvernement. UN ومن هذا المنطلق، فقد استحدثت في كل وزارة من وزارات الحكومة جهة تنسيق معنية بالمساواة بين الجنسين والتنمية.
    Chaque direction régionale et technique dispose désormais d'un point focal pour les droits de l'homme. UN ولدى كل إدارة إقليمية وتقنية حالياً جهة تنسيق لحقوق الإنسان.
    i) Établir un point focal gouvernemental chargé de coordonner les stratégies et les services de protection de l'enfance; UN وضع جهة اتصال حكومية لتنسيق الاستراتيجيات والخدمات المتعلقة بحماية الطفل؛
    62. Il a été noté qu'il existait un point focal au sein du Haut—Commissariat pour coordonner les activités de lutte contre le racisme. UN 63- وقد لوحظ وجود نقطة مركزية داخل مكتب المفوضة السامية لتنسيق برامج مكافحة العنصرية.
    Chaque État Partie nomme en son sein un point focal national sur les armes légères et de petit calibre qui sert également de secrétaire permanent ou de président de la commission nationale. UN تعيِّن كل دولة طرف داخلها مسؤول اتصال وطنياً يعنى بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ويشغل أيضا منصب الأمين الدائم للجنة الوطنية أو رئيسها.
    Dans le cadre du Plan stratégique de Bali, le PNUE et l'agence nationale de l'eau du Brésil ont signé un mémorandum d'accord sur l'établissement d'un point focal du GEMS/Eau dans la région de l'Amérique latine. UN وفي إطار خطة بالي الاستراتيجية، وقَّع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ووكالة المياه الوطنية على مذكرة تفاهم بشأن إنشاء نقطة اتصال تابعة للبرنامج العالمي لرصد نوعية المياه في منطقة أمريكا اللاتينية.
    Afin d'éviter un tel risque, la Cour internationale de Justice (CIJ) devrait être conçue, comme on l'a dit, comme un point focal permettant de préserver l'unité dans l'interprétation et l'application du droit international. UN ولتفادي ذلك الخطر ينبغي النظر إلى محكمة العدل الدولية، كما سلف القول، بوصفها مركز تنسيق يتيح لنا الحفاظ على وحدة تفسير القانون الدولي وتطبيقه.
    Cette collaboration s'est institutionnalisée, depuis 2009, avec la présence d'un point focal genre déléguée par le MCFDF, pour accompagner les programmes d'actions du MARNDR. UN وأصبح هذا التعاون يتسم بطابع مؤسسي منذ عام 2009 بعد إنشاء مركز تنسيق الشؤون الجنسانية المفوض من جانب وزارة شؤون المرأة لمتابعة برامج عمل وزارة الزراعة.
    Troisièmement, la prolifération des acteurs de la consolidation de la paix renforce la nécessité d'un point focal thématique qui imprime une cohérence à l'ensemble des efforts de consolidation de la paix. UN ثالثا، يعزز انتشار الجهات الفاعلة في مجال بناء السلام الحاجة إلى مركز تنسيق مواضيعي لجعل جهود بناء السلام الأوسع نطاقا متسقة.
    Se félicitant de la création, par le Secrétaire général, conformément à la résolution 1730 (2006), au sein du Secrétariat d'un point focal chargé de recevoir les demandes de radiation et prenant note avec appréciation de la coopération en cours entre le point focal et le Comité, UN وإذ يرحب بإنشاء الأمين العام مركز تنسيق داخل الأمانة العامة لتلقي الطلبات المتعلقة بشطب الأسماء من القائمة، وإذ يلاحظ مع التقدير التعاون الجاري بين مركز التنسيق واللجنة،
    Concernant l'établissement d'un point focal national, veuillez indiquer au Comité quand le Centre commun de coordination des mesures de lutte antiterroriste pourrait être créé et quelles seront ses fonctions. UN وفيما يتعلق بإنشاء مركز للتنسيق الوطني، يرجى إخبار اللجنة بالموعد المفترض لإنشاء مركز تنسيق العمل المشترك وعن المهام التي ستناط به.
    - Nomination d'un point focal genre EPT. UN - تعيين مركز تنسيق يتعلق بتوفير التعليم للجميع حسب نوع الجنس.
    :: Le Forum est devenu un point focal d'activités internationales. UN :: أصبح المنتدى جهة تنسيق للأنشطة الدولية.
    Cent vingt trois pays ont répondu à l'appel et ont nommé un point focal. UN وقد استجاب لهذا النداء ما عدده مائة وثلاثة وعشرون بلدا قام كل منها بتعيين جهة تنسيق.
    En outre, un point focal pour les questions administratives, y compris l'évaluation conjointe prochaine de la phase pilote de l'Accord, a été désigné. UN وعلاوة على ذلك، تم تعيين جهة تنسيق تُعنى بالمسائل الإدارية، بما فيها التقييم المشترك المُقبل لمرحلة الاتفاق التجريبية.
    Le Rapporteur spécial engage tous les États à suivre cette bonne pratique et à nommer au sein de chacune de leur mission diplomatique un point focal connu des défenseurs des droits de l'homme et capable de donner aux lignes directrices une existence réelle. UN ويدعو المقرر الخاص جميع الدول إلى اعتماد هذه الممارسة الجيدة وإلى تعيين جهة تنسيق في كل بعثة من البعثات الدبلوماسية تكون معروفة للمدافعين عن حقوق الإنسان وقادرة على تجسيد هذه المبادئ التوجيهية.
    Appelant à une réponse ferme à ces représailles, ils ont rappelé qu'ils soutiennent la nomination d'un point focal des Nations Unies sur cette question et espèrent une nomination rapide. UN ودعوا إلى رد حاسم على هذه الأعمال الانتقامية، وذكَّروا في الوقت نفسه بأنهم يدعمون تعيين جهة تنسيق في الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة ويأملون أن يكون هذا التعيين سريعاً.
    Désignation d'un point focal en vue de renforcer la coopération et l'échange d'informations avec le Groupe d'experts UN تعيين جهة اتصال بغية تعزيز التعاون وتبادل المعلومات مع فريق الخبراء
    3. Mettre en place un point focal au sein du Bureau du Haut—Commissaire pour la coordination de l'ensemble des activités du système des Nations Unies dans le domaine de la lutte contre le racisme; UN 3- إنشاء نقطة مركزية داخل مكتب المفوضة السامية لتنسيق جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال مكافحة العنصرية؛
    Cet atelier a recommandé la création d'un point focal dédié au sein du HautCommissariat chargé de faciliter les activités ultérieures de mise en réseau et de partage d'information à propos de ces mécanismes régionaux des droits de l'homme. UN وأوصت حلقة العمل بتكليف مسؤول اتصال متفرغ في المفوضية لتيسير التواصل وتبادل المعلومات في المستقبل بشأن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Étudier les modalités de la mise en place au sein du Secrétariat d'un point focal qui aurait pour tâche de fournir une assistance technique et de fond ainsi qu'un appui administratif au Groupe des 77 et à la Chine. UN استكشاف الطرائق لتوفير نقطة اتصال مخصصة من الأمانة لتقديم دعم تقني/أساسي/إداري إلى مجموعة الـ 77 + الصين.
    [Recommande que le Programme des Nations Unies pour les établissements humains soit un point focal pour observer les résultats de la treizième session de la Commission du développement durable se rapportant aux établissements humains et leur donner suite ;] UN 5 - [يوصي أيضاً بأن يكون برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية نقطة الاتصال لمتابعة ورصد ما تسفر عنه الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة من نواتج وثيقة الصلة بالمستوطنات البشرية؛]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد