Des dispositions ont été prises pour que le contrôle soit effectué dans un poste de police de l'aéroport. | UN | واتُخذت الترتيبات اللازمة لإجراء التفتيش في مركز للشرطة في المطار. |
L'établissement d'un poste de police pilote qui traite spécifiquement des cas de discrimination raciale est également à relever. | UN | ولا بد من التنويه أيضا بالقيام، على أساس تجريبي، بإنشاء مركز للشرطة يعنى بحالات التمييز العنصري. |
Vous êtes à 100 mètres d'un poste de police. Je reviens dans une heure ou deux. | Open Subtitles | إنكِ على بعد 90 متر من مركز شرطة سأعود خلال ساعة أو ساعتين |
..ressemble plus à une morgue qu'à un poste de police. | Open Subtitles | وسوف تبدو أكثر مثل مشرحة وليس مركز الشرطة. |
69. Antônio Ferreira Fraga aurait été torturé, le 12 avril 1993, dans un poste de police de Fortaleza (Etat de Ceará). | UN | ٩٦- أنطونيو فيرريرا براغا، أُفيد انه عذب في ٢١ نيسان/ابريل ٣٩٩١ في مخفر شرطة فورتاليسا، بولاية سيارا. |
Récemment, neuf observateurs locaux ont été emmenés d'un appartement en litige à un poste de police pour y être interrogés. | UN | وفي إحدى الحالات التي حدثت مؤخرا، تم اقتياد تسعة مراقبين محليين من شقة متنازع عليها الى مخفر الشرطة والتحقيق معهم. |
Une grenade à gaz des FDI a été jetée sur un poste de police à Ramallah et un habitant arabe a peut-être été blessé. | UN | وألقيت قنبلة غازية يستعملها جيش الدفاع اﻹسرائيلي على مخفر للشرطة في رام الله. ويحتمل أن يكون قد أصيب أحد السكان العرب. |
Trois autres suspects ont reçu l'ordre de se présenter à un poste de police, où leur passeport leur a été confisqué. | UN | وأمر ثلاثة مشتبه بهم آخرين بالحضور إلى مركز للشرطة وصودرت جوازات سفرهم. |
Dans un poste de police que le Rapporteur spécial a visité, il n'y avait ni locaux réservés aux mineurs ni fonctionnaires de police s'occupant spécialement d'eux. | UN | وفي مركز للشرطة زاره، لم يكن هناك مكان مخصص للأحداث، ولا أفراد شرطة متخصصون في التعاطي مع تلك القضايا. |
En 2004, par exemple, les FFDTL ont attaqué un poste de police à Los Palos. | UN | ففي عام 2004، على سبيل المثال، شنت قوات الدفاع هجوما على مركز للشرطة في لوس بالوس. |
Il a été signalé que, pour prolonger la détention au secret, on les transfère souvent d'un poste de police à l'autre après leur arrestation. | UN | وادُعي أن الضباط كثيراً ما ينقلون المحتجزين من مركز شرطة إلى آخر لدى القبض عليهم، وذلك لإبقائهم في حالة حبس انفرادي. |
un poste de police palestinien situé dans la bande de Gaza a également été la cible d'un tir de char, sans raison apparente. | UN | وقصفت هذه القوات بنيران دباباتها مركز شرطة فلسطيني في قطاع غزة بدون سبب واضح. |
:: Création d'un poste de police spécialisé dans les cas de violence à 1'encontre des femmes; | UN | :: إنشاء مركز شرطة يركز بوجه خاص على معالجة حالات العنف ضد المرأة. |
Celles qui s'adressent à un poste de police sont conduites par la police à l'hôpital régional le plus proche. | UN | وتحيل الشرطة الضحايا الذين يبلغون عن الحالة في مركز الشرطة إلى أقرب مستشفى إقليمي. |
Par exemple, elle a toujours le pouvoir de conduire les gens à un poste de police et de les maltraiter. | UN | فعلى سبيل المثال ما زالت الشرطة تملك سلطة اقتياد الأشخاص إلى مركز الشرطة وإساءة معاملتهم. |
Des diplomates de la région confirment un incident récent au cours duquel un poste de police soudanais a été attaqué près de Kasala. | UN | ويؤكد الدبلوماسيون في المنطقة وقوع حادث مؤخرا تعرض فيه مخفر شرطة سوداني على مقربة من كسالا لهجوم. |
La détention dans un poste de police est une mesure provisoire en attendant une possibilité de transport ou d'accueil dans un lieu sûr. | UN | والاعتقال في مخفر شرطة اجراء مؤقت ريثما يتوافر النقل أو الايواء في مكان آمن. |
L'Office a également observé que les convocations présentées par le requérant ne mentionnaient nullement qu'il était soupçonné d'un crime, mais étaient de simples convocations à un poste de police. | UN | ولاحظ مجلس الهجرة أيضاً أن أوامر الإحضار التي قدمها صاحب الشكوى لم تتضمن أي إشارة إلى اشتباهه في ارتكاب جريمة بل إنها مجرد دعوات للحضور إلى مخفر الشرطة. |
Un kamikaze s'est fait exploser dans la rue Al-Khadra, à proximité d'un poste de police. | UN | فجَّر انتحاري قنبلة في شارع الخضراء قرب مخفر للشرطة. |
Dans le Darfour-Nord, les rebelles ont attaqué un poste de police à Tawila, tuant 28 policiers. | UN | وفي شمال دارفور هاجمت قوات المتمردين مركزا للشرطة في الطويلة، فقتلت 28 من رجال الشرطة. |
Actuellement, il gérait entièrement un poste de police. | UN | وتجري حاليا إدارة أحد مراكز الشرطة بواسطة دائرة الشرطة في كوسوفو لوحدها. |
Mademoiselle, si vous ne pouvez pas supporter une nuit seule dans un poste de police désert je crois que vous avez choisi le mauvais métier. | Open Subtitles | يا سيدة ان كنتي لا تستطيعين البقاء ليلة واحدة في قسم شرطة فارغ سأعتقد أنكي أخترتي عمل غير لائق بكي |
À 23 heures, à Deir-Zor, un groupe terroriste armé a tiré sur un poste de police. | UN | 99 - الساعة 00/23 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على قسم الشرطة الخارجي في دير الزور. |
a) Un mineur de moins de 12 ans ne peut pas être détenu dans un poste de police ni dans tout autre établissement de sécurité, mais doit être remis à la garde de son tuteur, de son tuteur testamentaire ou de son représentant autorisé ou, à défaut, placé dans le foyer de réadaptation pour mineurs le plus proche pendant vingt-quatre heures au plus puis présenté au parquet, qui examine sa situation conformément à la loi sur les mineurs. | UN | لا يتجاوز سنه اثني عشرة سنة في أي قسم من أقسام الشرطة أو سائر الأجهزة الأمنية، بل يجب تكفيله لوليه أو وصيه أو المؤتمن عليه فإذا تعذر ذلك يتم إيداعه في أقرب دار لتأهيل الأحداث مدة لاتزيد على أربع وعشرين ساعة ويحال بعدها إلى النيابة للنظر في موضوعه وفقاً لأحكام قانون الأحداث؛ |
Madhi Ahmed Madhi aurait été arrêté le 15 août 1998 et serait détenu par le SIS dans un poste de police près de Salman Harbour. | UN | وأوقف مهدي أحمد مهدي في 15 آب/أغسطس 1998 ويقال إن المخابرات تحتجزه حاليا بمخفر شرطة بالقرب من ميناء سلمان. |
Des combats ont alors éclaté entre les Forces armées soudanaises et l'APLS, les premières affirmant que l'APLS avait provoqué cet affrontement en prenant le contrôle d'un poste de police dans l'intention de se procurer des armes. | UN | ومن ثمّ، بدأ القتال الذي تقول القوات المسلحة إن قوات الجيش الشعبي بادرت به عندما اقتحمت أحد مخافر الشرطة للاستيلاء على الأسلحة. |
Les demandes peuvent être écrites ou orales, et sont présentées à un poste frontière ou à un poste de police dans les 24 heures de l'arrivée; elles sont envoyées au Ministère de l'intérieur pour examen. | UN | ويمكن أن تكون الطلبات كتابية أو شفوية. وأن تقدم إلى مركز حدود أو نقطة شرطة خلال ٤٢ ساعة من الوصول؛ حيث ترسل إلى وزارة الداخلية للنظر فيها. |
Des soldats postés à un barrage routier près de Kiryat Arba ont essuyé des coups de feu, ainsi qu'un poste de police dans le district de Gaza où un policier a été légèrement blessé. | UN | وأطلقت طلقات نارية على جنود كانوا يقفون خدمة في متراس على مقربة من كريات أربع وعلى نقطة للشرطة في قضاء غزة حيث أصيب شرطي بجراح طفيفة. |