Au cours de cet exercice, un poste supplémentaire de secrétaire général adjoint a été approuvé par l'Assemblée générale. | UN | ووافقت الجمعية العامة على وظيفة إضافية برتبة وكيل اﻷمين العام خلال فترة السنتين. |
La création d'un poste supplémentaire de sous-secrétaire général est bienvenue, surtout si l'un des objectifs de ce poste est d'encourager la cohérence politique comme la nécessité en a été soulignée dans le Consensus de Monterrey. | UN | إن إنشاء وظيفة إضافية هي أمين عام مساعد يلقى الترحيب، خاصة إذا كان الغرض من هذه الوظيفة هو تعزيز تماسك السياسات العامة على النحو الذي يجري التأكيد عليه في توافق آراء مونتيري. |
Compte tenu de l'augmentation du volume des affaires dont le Tribunal est saisi, un poste supplémentaire de commis à la reproduction est demandé pour faire face à l'accroissement de la demande; | UN | ونظرا لازدياد النشاط في قاعات المحكمة، يقترح إنشاء وظيفة إضافية لكاتب شؤون نسخ الوثائق لتلبية الزيادة في الطلب؛ |
Il est proposé de renforcer les capacités de formation de la Section de la sécurité et de la sûreté de l'ONUV en créant un poste supplémentaire de formateur, ce qui porterait à quatre l'effectif de l'Unité formation. | UN | 112 - يقترح تعزيز قدرات التدريب في وحدة التدريب داخل قسم الأمن والسلامة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، بوظيفة إضافية لموظف التدريب الأمني بحيث يصل العدد الإجمالي لهذه الوظائف في الوحدة إلى أربع. |
Dans la situation d'incertitude actuelle, on pourrait, à défaut de créer un poste supplémentaire de juge à temps plein dans chaque siège, prolonger d'au moins deux ans le mandat des juges ad litem sans modifier les conditions d'emploi des juges à mi-temps. Symposium judiciaire sur le travail des Tribunaux | UN | وفي ظل مناخ عدم التيقن الحالي، يكون البديل لتعيين قاض دائم إضافي في كل مركز عمل هو تمديد ولاية القضاة المخصصين لمدة سنتين على الأقل، مع ترك شروط خدمة القضاة غير المتفرغين دون تغيير. |
Il est donc proposé de créer un poste supplémentaire de magasinier pour pallier cette insuffisance dans la prestation de services; | UN | ويقترح إضافة موظف لشؤون الإمدادات لتعويض النقص في الدائرة؛ |
Pour les raisons susexposées, le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale de renforcer l'effectif du Groupe du contrôle hiérarchique en le dotant d'un poste supplémentaire de juriste de la classe P-3. | UN | 25 - وللأسباب المذكورة أعلاه، يوصي الأمين العام بتعزيز وحدة التقييم الإداري بموظف قانوني إضافي برتبة ف-3. |
Étant donné qu'il existe déjà 24 postes d'agent des services généraux, le Comité n'est pas convaincu de la nécessité de créer un poste supplémentaire de cette catégorie. | UN | ونظرا لوجود 24 وظيفة بالفعل من فئة الخدمات العامة، فإنها غير مقتنعة بضرورة إنشاء وظيفة إضافية من هذه الفئة. |
un poste supplémentaire de formateur a été approuvé pour le Service de la formation et de l'évaluation de la Division militaire. | UN | وتمت الموافقة على وظيفة إضافية لضابط تدريب في دائرة التدريب والتقييم في الشعبة العسكرية. |
Le Chef de la Mission a déterminé qu'un poste supplémentaire de conseiller politique principal était nécessaire, qui serait basé à Tbilissi. | UN | وقد وقف رئيس البعثة على الحاجة إلى وظيفة إضافية لمستشار سياسي أقدم يكون مقر عمله في تبليسي. |
L'équipe chargée des investissements immobiliers aura besoin d'un poste supplémentaire de responsable des investissements (P-4). | UN | 34 - وسيحتاج الفريق العقاري إلى وظيفة إضافية لموظف لشؤون الاستثمارات برتبة ف - 4. |
Il est donc proposé de créer un poste supplémentaire de Volontaire des Nations Unies dont le titulaire sera responsable de la gestion du matériel. | UN | ومن ثم، يقترح إنشاء وظيفة إضافية واحدة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة يكون مسؤولا عن إدارة الأصول. |
4. Comme il est déclaré au paragraphe 50 du rapport du Secrétaire général, le montant des dépenses prévues tient compte également d'un poste supplémentaire de sous-secrétaire général. | UN | ٤ - وكما ورد في الفقرة ٥٠ من تقرير اﻷمين العام، يتيح التقدير أيضا وظيفة إضافية برتبة أمين عام مساعد. |
un poste supplémentaire de commis aux voyages sera financé en 1999 à l’aide de ressources extrabudgétaires. | UN | وسوف تُمول في عام ١٩٩٩ من الموارد الخارجة عن الميزانية وظيفة إضافية يشغلها كاتب لشؤون السفر/النقل. |
73. Pour 1997, on prévoit de créer au Groupe du contrôle du matériel et des stocks, du courrier et de la valise diplomatique un poste supplémentaire de commis au courrier et à la valise diplomatique. | UN | ٣٧ - وبالنسبة إلى عام ١٩٩٧، ستُنشَأ وظيفة إضافية لكاتب بريد/حقيبة في إطار وحدة ضبط الممتلكات والجرد/البريد والحقيبة. |
La création de ce poste fait double emploi avec la demande d'un poste supplémentaire de fonctionnaire d'administration P-3 qui doit être financé sur le budget ordinaire. | UN | وإنشاء هذه الوظيفة يعد ازدواجا مع طلب توفير وظيفة إضافية لموظف إداري برتبة ف - ٣ تمول من الميزانية العادية. |
La création d'un poste supplémentaire de grade P-4 est nécessaire et a été recommandée pour approbation par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | ويلزم وظيفة إضافية من الرتبة ف - 4 وقد أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالموافقة على هذه الوظيفة. |
un poste supplémentaire de spécialiste de l'évaluation a été créé en vue d'étoffer les moyens dont le Groupe dispose, notamment en matière d'évaluation thématique, ce qui porte ses effectifs à cinq fonctionnaires en 2009. | UN | ولتعزيز القدرات المتاحة، ولا سيما في إجراء مزيد من التقييمات المواضيعية، استحدثت وظيفة إضافية لأخصائي تقييم، وبذلك وصل مجموع الموظفين إلى خمسة موظفين في عام 2009. |
Le Secrétaire général propose aussi que soit créé un poste supplémentaire de la classe P2 pour la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. | UN | 35 - ويقترح الأمين العام أيضا إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-2 للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
5. A la même séance, comme suite à sa décision de remplacer le poste de Rapporteur par un poste supplémentaire de Vice-Président, la Conférence a décidé de reporter l'élection du dernier membre du bureau à sa session de fond, en juillet. | UN | ٥ - وفي الجلسة ذاتها، قرر المؤتمر أن يؤجل انتخاب العضو المتبقي لمكتب دورته الموضوعية الى تموز/ يوليه، عقب القرار الذي اتخذه بالاستعاضة عن وظيفة المقرر بوظيفة إضافية من وظائف نائب الرئيس. |
Les juges du Tribunal demandent en vain depuis 2012 de créer dans chaque ville siège un poste supplémentaire de juge permanent qui viendrait remplacer les trois postes de juge ad litem (voir A/68/306, par. 38 et 39; A/68/306, annexe II, par. 2 à 4; A/67/98, annexe II, par. 13 à 15). | UN | ١٥٣ - وسعى قضاة محكمة المنازعات دون جدوى، منذ عام 2012، إلى تعيين قاض دائم إضافي في كل مركز من مراكز العمل لشغل الوظائف الثلاث المخصصة (انظر A/68/306، الفقرتين 38 و 39؛ و A/68/306، المرفق الثاني، الفقرات من 2 إلى 4؛ و A/67/98، المرفق الثاني، الفقرات من 13 إلى 15). |
Cependant, sachant que les parties ont abordé la dernière phase des négociations, la proposition du Secrétaire général relative à un poste supplémentaire de spécialiste des questions politiques (P-4) chargé exclusivement d'appuyer le processus de paix dans le nord de l'Ouganda ne se justifie guère. | UN | غير أنه، بالنظر إلى أن المحادثات قد وصلت إلى مرحلة حاسمة، فلا طائل من وراء اقتراح الأمين العام إضافة موظف للشؤون السياسية (ف-4) يقتصر عمله على دعم عملية السلام في شمال أوغندا. |
un poste supplémentaire de juriste P-4 permettrait au greffe de s'acquitter efficacement de sa mission. | UN | 74 - وثمة حاجة إلى موظف قانوني إضافي برتبة ف-4 لضمان قدرة قلم المحكمة على العمل بفعالية. |