ويكيبيديا

    "un pour chaque" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واحد لكل
        
    • واحدة لكل
        
    • واحدة في كل
        
    • ورقة لكل
        
    • واحد لكلّ
        
    • ممثل لكل
        
    Le Comité demande simplement que soient établis sept autres tableaux des ressources nécessaires, un pour chaque sous-programme. UN ولا تتوقع اللجنة أكثر من سبعة جداول للموارد اﻹضافية، واحد لكل برنامج فرعي.
    L'idée de créer quatre groupes, un pour chaque domaine critique, a fait l'objet d'un consensus lors des consultations. UN وفي سياق المشاورات، اتفق الرأي على إنشاء أربعة أفرقة، واحد لكل مجال من مجالات الاهتمام الحاسمة.
    un pour chaque petit-ami ? Open Subtitles أنظري لكل هذا العدد من أحمر الشفاه, واحد لكل عشيق؟
    C'est une tradition familliale, un pour chaque enfant et petit-enfant. Open Subtitles إنه تقليد عائلي، واحدة لكل طفل و حفيد
    Sept fois, un pour chaque jour où votre superbe cul insubordonné sera suspendu. Open Subtitles ريموند , ريموند سبع مرات واحدة لكل يوم تخفق به مؤخرتك
    Dispensaires offrant des soins de base (un pour chaque région) UN عيادات من المستوى الأساسي (واحدة في كل منطقة)
    Six documents de travail (un pour chaque sous-thème) avaient été élaborés à l'avance et affichés sur le site du HCDH. UN وقبل تنظيم الحدث، أُعدت ستة ورقات معلومات أساسية (ورقة لكل موضوع فرعي) ونشرت على موقع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    un pour chaque oreille. Ouais, je peux prendre un billet. Open Subtitles واحد لكلّ أذن - أجل، أستطيع تأجيل الأمر -
    Une solution pragmatique et raisonnable pour assurer une plus grande représentation au niveau du Conseil serait d'accroître le nombre des membres non permanents en en ajoutant un pour chaque région. UN وإن الحل العملي والمعقول لضمان تعزيز الصفة التمثيلية للمجلــس إنما يتمثــل فــي زيـادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين بعضو واحد لكل منطقــة.
    6. Le PNUCID a élaboré six projets nationaux, un pour chaque pays prioritaire. UN ٦- وقد قام برنامج اليوندسيب بوضع ستة مشاريع وطنية، واحد لكل بلد من البلدان ذات اﻷولوية.
    Il a été décidé lors des consultations de créer quatre groupes, un pour chaque domaine critique, et de consacrer une réunion à chacun de ces domaines, étant entendu que des réunions-débat et un dialogue pourraient être organisés avec le groupe d’experts et entre les États Membres et les observateurs. UN وفي سياق المشاورات، اتفق الرأي على إنشاء أربعة أفرقة، واحد لكل مجال من مجالات الاهتمام الحاسمة، وسيخصص اجتماع لكل مجال من مجالات الاهتمام الحاسمة اﻷربعة، مع إتاحة الفرصة ﻹجراء مناقشة عامة وحوار مع فريق الخبراء وفيما بين الدول اﻷعضاء والمراقبين.
    10. La présentation des rapports s'effectue sur des modèles, un pour chaque indicateur de résultats. UN 10- يتم توجيه علمية رفع التقارير عن طريق النماذج، حيث يتوفر نموذج واحد لكل مؤشر من مؤشرات الأداء.
    10. La présentation des rapports s'effectue sur des modèles, un pour chaque indicateur de résultats. UN 10- ويتم توجيه عملية الإبلاغ عن طريق النماذج، حيث يتوفر نموذج واحد لكل مؤشر من مؤشرات الأداء.
    Informations de contact 9. La présentation des rapports s'effectue sur des modèles, un pour chaque indicateur de résultats. UN 9- تسترشد عمليات رفع التقارير بالنماذج، حيث يحدد نموذج واحد لكل مؤشر من مؤشرات الأداء.
    Seront également fournis 26 véhicules — trois pour chaque site permanent et un pour chaque site temporaire. UN كما سينشر ما مجموعه ٢٦ مركبة - ثلاث مركبات لكل موقع دائم ومركبة واحدة لكل موقع مؤقت.
    Il s'agissait notamment de renforcer les mécanismes de prévention et d'élaborer des plans de prévention et protection globales ou d'actualiser ceux qui existaient déjà; 32 plans de ce type ont ainsi été conçus ou mis à jour, un pour chaque département. UN وعن هذه الأخيرة، فقد وُضعت و/أو حُدِّثت 32 خطة، بواقع واحدة لكل مقاطعة.
    Le groupe de travail suppose que les Parties soumettront deux ensembles de tableaux du CES, c'est-à-dire un pour chaque période d'engagement, d'où la nécessité de retester la procédure de communication des données au moyen du CES en 2013. UN ويفترض الفريق العامل أن الأطراف ستقدم مجموعتين من جداول النموذج الإلكتروني الموحد، واحدة لكل فترة التزام. وقرر الفريق العامل أن ذلك سيقتضي إعادة اختبار الإبلاغ بالنموذج الإلكتروني الموحد في عام 2013.
    Nom d'un flingue. Ça va marcher. un pour chaque jambe. Open Subtitles أيّها الشجاع، هذا سينجح، واحدة لكل قدم.
    :: Exploitation et entretien d'un dispensaire de niveau I à Pristina et de quatre dispensaires offrant des soins de base (un pour chaque région) à raison d'un nombre moyen de 4 500 membres de la Mission et de 250 autres bénéficiaires ne relevant pas d'organismes des Nations Unies UN :: تشغيل وصيانة عيادة طبية من المستوى الممتاز في برشتينا وأربعة عيادات من المستوى الأولي (عيادة واحدة في كل منطقة من أجل 500 4 موظف، و 250 من المستفيدين من خارج وكالات الأمم المتحدة
    :: Fonctionnement d'un dispensaire de niveau I à Pristina et de quatre dispensaires de soins de base (un pour chaque région) à raison d'un nombre moyen de 5 717 membres de la Mission et de 250 autres bénéficiaires ne relevant pas d'organismes des Nations Unies UN :: تشغيل وصيانة عيادة طبية واحدة من المستوى الأول في بريشتينا وأربع عيادات من المستوى الأساسي (واحدة في كل منطقة) تخدم في المتوسط 717 5موظفا و 250 مستفيدا آخرين من غير موظفي وكالات الأمم المتحدة
    :: Fonctionnement d'un dispensaire de niveau I à Pristina et de quatre dispensaires offrant des soins de base (un pour chaque région) à raison d'un nombre moyen de 5 717 membres de la Mission et de 250 autres bénéficiaires ne relevant pas d'organismes des Nations Unies UN :: تشغيل وصيانة عيادة طبية واحدة من المستوى الأول في بريشتينا وأربع عيادات من المستوى الأساسي (واحدة في كل منطقة) تخدم في المتوسط 717 5 موظفا من موظفي البعثة و 250 مستفيدا آخرين من غير موظفي وكالات الأمم المتحدة
    En prévision de la manifestation, six documents d'information (un pour chaque sous-thème) avaient été préparés et affichés sur le site Web du HCDH. Les experts du Comité des droits de l'enfant ont fait des exposés devant chaque groupe de travail pour stimuler les débats. UN وقبل الحدث، أعدّت ست ورقات معلومات أساسية (ورقة لكل موضوع فرعي) ونشرت على موقع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وقدّم خبراء معنيون بحقوق الطفل مشاركون في المناقشة عروضاً في كل فريق عامل لتحفيز النقاش.
    un pour chaque homme qu'ils ont tué. Open Subtitles واحد لكلّ رجل انهم سلين
    ii) Deux représentants, soit un pour chaque Partie; UN ' 2` ممثل لكل من الطرفين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد