Dans un précédent rapport, le Conseil des relations étrangères aborde le problème avec franchise : | UN | وقد تناول تقرير سابق أعده مجلس العلاقات الخارجية هذه المسألة مباشرة: |
Comme il a été indiqué dans un précédent rapport, cette demande a déjà été satisfaite. | UN | وقد لبي هذا الطلب حسبما ورد في تقرير سابق. |
Elle a rappelé aussi que, dans un précédent rapport, le Gouvernement avait dit que le Département du travail a lancé, dans le secteur des plantations, une enquête qui comprend des données statistiques. | UN | كما أشارت اللجنة إلى ما ذكرته الحكومة في تقرير سابق من أن وزارة العمل قد أجرت دراسة استقصائية في قطاع المزارع تتضمن أيضا بيانات إحصائية. |
30. Mme HIGGINS rappelle que dans un précédent rapport annuel le Comité avait salué l'initiative de la Finlande, qui avait modifié sa législation à la suite de constatations du Comité. | UN | ٠٣- السيدة هيغينز أشارت إلى أن اللجنة أشادت في تقرير سابق بمبادرة فنلندا التي عدلت تشريعها عقب ملاحظات اللجنة. |
Il s'agit là d'une nouveauté par rapport aux conclusions d'un précédent rapport publié en 2010, où le transport physique transfrontalier d'argent était présenté comme la méthode de prédilection pour les transferts de fonds. | UN | ويختلف هذا الاستنتاج عما خلص إليه تقرير سابق صدر في عام 2010 من أن النقل المادي للأموال عبر الحدود هو الأسلوب المفضل لنقل الأموال. |
Les objets suivants, signalés dans un précédent rapport, n'étaient plus sur orbite le 31 octobre 1992 à 24 heures (TU) : | UN | اﻷجسام التالية عينت في تقرير سابق ولم تعد موجودة في المدار اعتبارا من الساعة ٠٠/٢٤ بتوقيت المنطقة من يوم ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢: |
Les objets suivants, signalés dans un précédent rapport, n'étaient plus sur orbite le 30 novembre 1992 à 24 heures (TU) : | UN | اﻷجسام التالية عينت في تقرير سابق ولم تعد موجودة في المدار اعتبارا من الساعة ٠٠/٢٤ بتوقيت المنطقة من يوم ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢: |
Les objets suivants, signalés dans un précédent rapport, n'étaient plus sur orbite le 31 décembre 1992 à 24 heures (TU) : | UN | اﻷجسام التالية عينت في تقرير سابق ولم تعد موجودة في المدار اعتبارا من الساعة ٠٠/٢٤ بتوقيت المنطقة من يوم ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢: |
L'objet suivant, signalé dans un précédent rapport, n'était plus sur orbite le 31 janvier 1993 à 24 heures (TU) : | UN | الجسم التالي عين في تقرير سابق ولم يعد موجودا في المدار اعتبارا من الساعة ٠٠/٢٤ بتوقيت المنطقة من يوم ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣: |
Les objets suivants, signalés dans un précédent rapport, n'étaient plus sur orbite le 28 février 1993 à 24 heures (TU) : | UN | الجسمان التاليان عينا في تقرير سابق ولكنهما لم يعودا موجودين في المدار اعتبارا من الساعة ٠٠/٢٤ بتوقيت المنطقة من يوم ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٣: |
Les objets suivants, identifiés dans un précédent rapport, ne se trouvaient plus sur orbite le 31 juillet 1999 à 24 heures TU: | UN | اﻷجسام التالية استبينت في تقرير سابق ولكنها لم تعد موجودة في المدار اعتبارا من الساعة ٠٠/٤٢ بتوقيت المنطقة من يوم ١٣ تموز/يوليه ٩٩٩١ |
La procédure d'intervention rapide est décrite dans un précédent rapport soumis à la Commission (E/CN.4/1992/29, par. 14 à 18). | UN | ويرد في تقرير سابق للجنة )الفقرات ٤١-٨١ من الوثيقة E/CN.4/1992/29( وصف ﻹجراء التدخل العاجل. |
Dans ce contexte, il convient de noter qu’un travail préparatoire important a déjà été accompli dans le cadre d’une étude d’experts sur la mise au point d’un système intégré de comptabilité générale doté d’une assise informatique plus sûre, compte tenu des recommandations formulées dans un précédent rapport du Bureau des services de contrôle interne. | UN | وتنبغي اﻹشارة في هذا الصدد الى أنه قد تم بالفعل الاضطلاع بقدر كبير من اﻷعمال التحضيرية في إطار دراسة للخبراء بشأن وضع نظام متكامل للمحاسبة المالية ذي قاعدة حاسوبية أكثر إحكاما، وذلك تبعا لتوصيات صدرت في تقرير سابق لمكتب المراقبة الداخلية. |
La procédure d'intervention rapide est décrite dans un précédent rapport soumis à la Commission (E/CN.4/1992/29, par. 14 à 18). | UN | وقد ورد وصف إجراء التدخل العاجل في تقرير سابق مقدم إلى اللجنة (E/CN.4/1992/29، الفقرات 14-18). |
La procédure d'intervention rapide est décrite dans un précédent rapport soumis à la Commission (voir E/CN.4/1992/29, par. 14 à 18). | UN | ويرد وصف ﻹجراءات التدخل العاجل في تقرير سابق قُدﱢم إلى اللجنة )انظر الفقرات ٤١-٨١ من الوثيقة E/CN.4/1992/29(. |
Comme le Comité consultatif l'a indiqué dans un précédent rapport sur la question A/48/915, par. 7. | UN | وكما ذكرت اللجنة الاستشارية في تقرير سابق بشأن المسألة)٢(، فإن اللجنة ترى: |
43. Le 14 avril, une patrouille motorisée a signalé que la police spéciale, en se fondant sur des informations fournies par la Mission, a monté une opération de surveillance 24 heures sur 24 d'un dépôt de carburant bosniaque près de Cutline, comme il a été mentionné dans un précédent rapport. | UN | ٤٣ - وفي ١٤ نيسان/ابريل، ابلغت دورية متنقلة أن الشرطة الخاصة أقامت، بالاستناد الى معلومات من البعثة، رقابة دائمة على مخزن بوسني للوقود يقع بالقرب من كتلين، كما أشير الى ذلك في تقرير سابق. |
Comme le Comité l'a indiqué dans un précédent rapport sur la question (A/48/915, par. 7) : | UN | وكما ذكرت اللجنة في تقرير سابق بشأن المسألة A/48/915)، الفقرة ٧(، فإن اللجنة ترى: |
La procédure d'intervention rapide est décrite dans un précédent rapport soumis à la Commission (voir E/CN.4/1992/29, par. 14 à 18). | UN | ويرد وصف ﻹجراءات التدخل العاجل في تقرير سابق قُدﱢم إلى اللجنة )انظر الفقرات ٤١-٨١ من الوثيقة E/CN.4/1992/29(. |
Il convient d'indiquer les noms et titres complets des projets, programmes et organisations si leurs acronymes ou abréviations apparaissent pour la première fois dans une communication et surtout s'ils n'ont pas encore figuré dans un précédent rapport. | UN | 7- ينبغي ذكر الأسماء والعناوين الكاملة للمشاريع والبرامج والمؤسسات عندما ترد مختصراتها لأول مرة في الوثائق، ولا سيما إذا لم ترد في تقارير سابقة. |
Ces renseignements constituaient une synthèse d'un précédent rapport établi par sept ONG brésiliennes travaillant dans des prisons et des centres de détention concernant des allégations de torture dans l'État de São Paulo entre 2000 et 2002. | UN | وهذه المعلومات تلخص تقريراً سابقاً أعدته سبع منظمات غير حكومية برازيلية يتصل عملها بالسجون ومراكز الاحتجاز بشأن ادعاءات وقوع تعذيب في ولاية ساو باولو في الفترة ما بين عامي 2000 و2002. |