ويكيبيديا

    "un prêt bancaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قرض مصرفي
        
    • القروض المصرفية
        
    • قرضاً مصرفياً
        
    • ائتمان مصرفي
        
    Le tribunal a jugé que le vendeur n'était pas en droit de recevoir des intérêts sur un prêt bancaire que l'acheteur n'avait pas prévu lorsqu'il avait conclu le contrat avec le vendeur. UN ورأت هيئة التحكيم أن البائع لا يستحق الحصول على فائدة على قرض مصرفي لم يتوقعه المشتري عند إبرام العقد مع البائع.
    Vous savez. tous le monde joue comme si on allait faire un prêt bancaire. Open Subtitles يتصرف الجميع كما لو أننا كنّا نقدم طلباً من أجل قرض مصرفي.
    La Banque prévoit de créer un fonds de garantie des crédits à l'exportation afin d'aider les exportateurs régionaux qui n'ont pas les garanties nécessaires pour obtenir un prêt bancaire. UN ويعتزم المصرف تعزيز نشاطه في مجال ضمان الائتمان التصديري لدعم المصدرين اﻹقليميين الذين يفتقرون الى ضمان للحصول على قرض مصرفي.
    En outre, elles n'ont aucune propriété qui pourrait servir de caution pour un prêt bancaire. UN كما أن هؤلاء النساء ليست لهن ممتلكات يمكن أن تُقدَّم ضماناً للحصول على القروض المصرفية.
    Dans les pays dotés de secteurs financiers de pointe , les femmes entrepreneurs ont de meilleures chances de recevoir un prêt bancaire avec une garantie moins importante (ibid.). UN وفي البلدان التي تضم قطاعات مالية متقدمة كان الأرجح لصاحبات المشاريع أن يتلقين قرضاً مصرفياً مع انخفاض حجم الضمان المطلوب (المرجع نفسه).
    566. Le tribunal a établi que le 8 janvier 2007, B .A. Kojaniazov avait conclu un accord de principe avec la société de construction immobilière à responsabilité limitée GSK Invest1 concernant l'achat d'un appartement de trois pièce à Almaty, projet pour lequel il avait obtenu un prêt bancaire. UN 566- وقد تبين للمحكمة أنه في 8 كانون الثاني/يناير 2007 أبرم كوجانيازوف ب. أ. عقد شراء وبيع ابتدائي مع شركة " GCK- Invest- 1 " ذات المسؤولية المحدودة بشأن اقتناء شقة ذات ثلاث غرف في مدينة ألماتي، وحصل على ائتمان مصرفي لهذا الغرض.
    De même, 40 % des PME parviennent à obtenir un prêt bancaire dans les pays qui disposent de bureaux de crédit, contre 28 % dans ceux qui n'en disposent pas. UN وكذلك يستطيع 40 في المائة من المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحصول على قرض مصرفي في البلدان التي فيها مكاتب ائتمان، مقابل 28 في المائة في البلدان التي تفتقر إليها.
    228. Avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, un requérant américain a obtenu pour une entreprise apparentée au Koweït un prêt bancaire garanti par un proche. UN 228- وقبل غزو العراق للكويت واحتلاله لها، حصل صاحب مطالبة أمريكي على قرض مصرفي من أجل أعماله التجارية في الكويت بضمان من أحد أقارب صاحب المطالبة.
    Illustration 1-9: L'existence de seulement quelques documents mal rédigés pour une transaction importante; ou d'un prêt bancaire sans plan commercial de remboursement. UN المثال التوضحي 1-9: معاملة كبرى ليس لها سوى بضعة مستندات رديئة الصياغة؛ أو قرض مصرفي ليست هناك خطة عملية لتسديده.
    2.2 En août 1999, M. Krasovsky a été arrêté par la police, étant accusé de ne pas avoir remboursé un prêt bancaire dans les délais prescrits. UN 2-2 وفي آب/أغسطس 1999، اعتقلت الشرطة السيد كراسوفسكي بتهمة عدم سداد قرض مصرفي في الأجل المحدد.
    184. Les femmes compétentes ont le droit de contracter un prêt bancaire et d'en assumer les obligations ou d'avoir accès aux autres formes de crédits financiers. UN 184- وللمرأة المؤهلة حقوق وواجبات فيما يتصل بإبرام اتفاق قرض مصرفي أو الحصول على ائتمان مالي آخر.
    2.2 En août 1999, M. Krasovsky a été arrêté par la police, étant accusé de ne pas avoir remboursé un prêt bancaire dans les délais prescrits. UN 2-2 وفي آب/أغسطس 1999، اعتقلت الشرطة السيد كراسوفسكي بتهمة عدم سداد قرض مصرفي في الأجل المحدد.
    442. A la question de savoir si une femme pouvait obtenir un prêt bancaire ou conclure des contrats sans le consentement de son mari, la représentante a répondu que quiconque avait un revenu ou possédait des biens était qualifié pour obtenir un prêt bancaire. UN ٢٤٤ - ردا على سؤال حول ما اذا كان بوسع النساء الحصول على قرض من البنوك أو ابرام عقود دونما موافقة أزواجهن، قالت ان كل من لديه مورد دخل أو يمتلك عقارا مؤهل للحصول على قرض مصرفي جمهورية كوريا.
    b) Intérêts d'un prêt bancaire 206 — 207 55 UN (ب) الفوائد المدفوعة عن قرض مصرفي 206-207 64
    En outre, en les mentionnant dans les définitions, on pourrait involontairement exclure une cession de créances effectuée par une entreprise à titre de garantie pour un prêt bancaire. UN وذُكر أيضا أن الإشارة إلى ترتيبات الضمان الاحتياطي في تعريف " اتفاق المعاوضة " أو تعريف " العقد المالي " قد تؤدي عن غير قصد إلى استبعاد إحالة للمستحقات التي تجريها مؤسسة تجارية لضمان قرض مصرفي.
    Selon une étude de l'Union des femmes lao réalisée en 1998, les femmes ont besoin de la signature d'un < < représentant de la famille > > qui est toujours un homme, afin d'obtenir un prêt bancaire officiel dont les taux d'intérêt sont élevés. UN وطبقا لدراسة أجراها اتحاد لاو النسائي (1998)، تحتاج المرأة أيضا إلى توقيع `ممثل العائلة ' ، وهو دائما رجل، للحصول على قرض مصرفي رسمي. وتميل المصارف الرسمية أيضا إلى تقاضي أسعار فائدة مرتفعة.
    201. Technocon demande à être indemnisée de US$ 789 354 (ID 245 990) pour d'autres pertes financières, notamment des loyers payés d'avance et les intérêts d'un prêt bancaire. UN 201- تطالب تكنكون بمبلغ قدره 354 789 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (990 245 ديناراً عراقياً) تعويضاً عن خسارات مالية أخرى تشمل الايجار المدفوع سلفاً والفائدة المدفوعة عن قرض مصرفي.
    b) Intérêts d'un prêt bancaire UN (ب) الفوائد المدفوعة عن قرض مصرفي
    206. Technocon demande le remboursement de US$ 723 825 (ID 225 569) d'intérêts qu'elle déclare avoir payés pour la période du 8 octobre 1990 au 30 juin 1994 au titre d'un prêt bancaire. UN 206- تطالب تكنكون بمبلغ قدره 825 723 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (569 225 ديناراً عراقياً) تعويضاً عن الفائدة التي زعمت أنها دفعتها عن قرض مصرفي في الفترة بين 8 تشرين الأول/أكتوبر 1990 و30 حزيران/يونيه 1994.
    Par conséquent, en principe, les hommes et les femmes ont les mêmes droits en ce qui concerne l'obtention d'un prêt bancaire ou d'une autre forme de crédit financier. UN ولذلك، فللرجل والمرأة حقوق متساوية من حيث المبدأ في الحصول على القروض المصرفية وغيرها من أشكال الائتمان المالي.
    Les fonctionnaires nommés pour des durées déterminées considèrent que leur statut contractuel est constamment menacé et ne peuvent pas jouir de droits fondamentaux, tels que la possibilité d'obtenir une hypothèque ou un prêt bancaire. UN ذلك أن الموظفين المعينين بعقود محددة المدة يشعرون بأن مركزهم التعاقدي مهدد باستمرار وهم يعجزون عن التمتع بحقوق أساسية من قبيل الحصول على القروض العقارية أو القروض المصرفية.
    346. Hyder affirme qu'elle a garanti un prêt bancaire consenti à un de ses employés et qu'elle a subi une perte de KWD 1 196 (USD 4 186) lorsqu'elle a dû rembourser le solde de ce prêt. UN 346- تزعم شركة هايدر أنها ضَمِنت قرضاً مصرفياً حصل عليه أحد موظفيها وأنها تكبدت خسارة قدرها 196 1 ديناراً كويتياً (186 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) لأنها دفعت المبلغ المتبقي من القرض.
    42. Mme Muraya expose certaines des étapes que doit franchir une petite entreprise afin de se développer: construire une marque forte; avoir une proposition de valeur claire pour ses produits ou services; évaluer les compétences techniques des employés et les améliorer si nécessaire; et établir un plan de travail bancable pour obtenir un prêt bancaire ou attirer les investisseurs. UN 42- ولخَّصت السيدة مورايا بعض الخطوات التي ينبغي أن تتخذها المنشآت الصغيرة لتوسع نطاق أعمالها كتصميم علامة تجارية جذابة، واقتراح قيمة واضحة فيما يتعلق بمنتجاتها أو خدماتها، ودراسة المهارات التقنية الواجب توفرها في العاملين وتحسينها عند اللزوم، وصياغة خطة عمل تجارية مقبولة لدى المصارف لضمان الحصول على ائتمان مصرفي أو جلب المستثمرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد