ويكيبيديا

    "un premier échange" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبادل أولي
        
    • تبادلا أوليا
        
    • تبادل تمهيدي
        
    • تبادل مبدئي
        
    • جولة أولية لتبادل
        
    un premier échange de vues a été consacré aux statistiques du commerce dans le cadre de la mondialisation. UN وجرى تبادل أولي لﻵراء بشأن احصاءات التجارة في سياق اضفاء الطابع العالمي.
    Le SBI voudra peut-être procéder à un premier échange de vues sur cette question à sa deuxième session. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ إجراء تبادل أولي لﻵراء حول هذه المسألة في دورتها الثانية.
    Le Conseil a eu un premier échange de vues sur les options envisageables en vue d'une présence possible de l'ONU au Mali. UN وجرى تبادل أولي للآراء بشأن الخيارات المتعلقة بإمكانية مشاركة الأمم المتحدة في مالي.
    Nous avons eu un premier échange utile sur la question des transferts internationaux d'armes. UN لقد أجرينا تبادلا أوليا ناجحا لﻵراء بشأن موضوع نقل اﻷسلحة على الصعيــد الدولــي.
    Le Comité a eu un premier échange de vues à propos des différents éléments entrant dans cette méthode. UN 6 - وأجرت اللجنة تبادلا أوليا للآراء بشأن العناصر المختلفة للمنهجية.
    un premier échange de vues a été organisé concernant le plan stratégique du Tribunal pénal international pour le Rwanda du 30 mai 2013 concernant la réinstallation des personnes acquittées et des personnes libérées se trouvant actuellement à Arusha. UN وجرى تبادل تمهيدي لوجهات النظر بشأن الخطة الاستراتيجية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا المؤرخة 30 أيار/مايو 2013 لنقل المتهمين الذين بُرئت ساحتهم والمفرج عنهم الموجودين في أروشا.
    Après un premier échange général de vues sur les points de l'ordre du jour qui lui ont été renvoyés, elle a examiné diverses propositions. UN وعقب تبادل مبدئي عام للآراء بشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها، نظرت اللجنة في مقترحات مختلفة.
    La Conférence a toutefois jugé approprié d'engager un premier échange de vues et de données d'expérience dans ces domaines avant sa deuxième session. UN بيد أن المؤتمر رأى أن من المناسب بدء جولة أولية لتبادل الآراء والخبرات في هذه المجالات أثناء دورته الثانية.
    Je me permets donc de vous demander la tenue ici même, à la fin de cette séance, d'une réunion informelle du Comité spécial sur les garanties négatives de sécurité, afin de procéder à un premier échange de vues et d'organiser les travaux du Comité. UN لذلك فإني أتجرأ بأن أطلب منكم أن تعقدوا في ختام هذه الجلسة، وفي هذه القاعة نفسها، اجتماعاً غير رسمي للجنة المخصصة لاتخاذ ترتيبات اﻷمن السلبية ﻹجراء تبادل أولي لﻵراء وتنظيم عمل اللجنة.
    22. L'AGBM jugera peut-être bon de procéder à un premier échange de vues sur les caractéristiques que pourraient présenter un protocole ou un autre instrument juridique. UN ٢٢- قد يرى الفريق المخصص أن من المفيد إجراء تبادل أولي لﻵراء حول الملامح الممكنة لبروتوكول أو ﻷي صك قانوني آخر.
    Les experts se sont accordés à reconnaître que la Réunion était un premier échange de vues et qu'ils n'avaient pas eu le temps de débattre de toutes les questions pertinentes. UN ولقد توصل اجتماع الخبراء في نهايته إلى اتفاق عام مفاده أن هذا الاجتماع لم يكن سوى تبادل أولي للآراء وأن الفترة الزمنية المتاحة لم تكن كافية لمناقشة جميع المواضيع ذات الصلة.
    19. A sa 4e séance, le 22 avril, après un premier échange de vues et comme suite à des consultations officieuses sur les modalités de participation de la Communauté économique européenne et des organisations non gouvernementales, la Conférence a adopté son règlement intérieur provisoire (A/CONF.164/2) tel qu'il avait été modifié dans le document A/CONF.164/2/Rev.1. UN ١٩ - في الجلسة الرابعة المعقودة في ٢٢ نيسان/ ابريل ، بعد اجراء تبادل أولي لﻵراء وعقب اجراء مشاورات غير رسمية بشأن طرق مشاركة المجموعة الاقتصادية اﻷوروبية والمنظمات غير الحكومية، اعتمد المؤتمر نظامه الداخلي الوارد في الوثيقة A/CONF.164/2 والوارد بصيغته المعدلة في الوثيقة A/CONF.164/2/Rev.1.
    Dans ces conditions, à supposer qu'à leur deuxième session les organes subsidiaires ne procèdent qu'à un premier échange de vues, il leur faudra revenir sur la question à leur troisième session afin de respecter la date limite fixée par la Conférence des Parties. UN وفي هذا اﻹطار، وبافتراض أنه لن يكون على الهيئتين الفرعيتين سوى إجراء تبادل أولي لﻵراء، فسيتعين عليهما النظر في هذا البند في الدورة الثالثة لكل منهما، بغية عدم تجاوز الموعد النهائي الذي حدده مؤتمر اﻷطراف.
    L'AGBM souhaitera peut-être procéder à un examen préliminaire de ces objectifs chiffrés, ce qui lui permettrait d'avoir un premier échange de vues sur le champ des possibilités existantes, par exemple sur la nature des objectifs qui pourraient être retenus, et de préparer la détermination d'un nombre limité de scénarios comme certaines délégations l'ont proposé à la première session. UN وقد يود الفريق المخصص إجراء مناقشة تمهيدية تتناول هذه اﻷهداف الكمية. وهذه المناقشة يمكن أن تتيح فرصة لاجراء تبادل أولي لوجهات النظر بشأن نطاق الخيارات المتاحة كطبيعة اﻷهداف الممكنة، ويمكن أن تمهد السبيل لتعيين عدد محدود من السناريوهات على نحو ما اقترحه عدد من الوفود في الدورة اﻷولى.
    S'agissant de la première, je distribuerai une version de la résolution de la Conférence du désarmement dans les prochains jours, et j'inviterai les délégations à des consultations officieuses dans cette salle, comme c'est la règle, pour un premier échange de vues. UN ففيما يتعلق بالسؤال الأول، سوف أعمم مشروع قرار مؤتمر نزع السلاح في الأيام القليلة القادمة وسوف أدعو الوفود إلى إجراء مشاورات غير رسمية في هذه القاعة، كما جرت العادة، وسوف نقوم بإجراء تبادل أولي للآراء.
    Le Comité avait donc procédé, à sa soixante-quatrième session, à un premier échange d'idées sur les divers éléments de la méthode. UN 6 - وفي هذا الصدد، أجرت اللجنة تبادلا أوليا للآراء بشأن شتى عناصر المنهجية في دورتها الرابعة والستين(1).
    Il a tenu un premier échange de vues sur le document A/CN.9/WG.I/WP.52 et décidé de l'examiner en détail à sa prochaine session. UN وأجرى الفريق العامل تبادلا أوليا للآراء بشأن الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.52 وقرّر النظر في الوثيقة بعمق في دورته التالية.
    Il a indiqué que le groupe de contact avait procédé à un premier échange de vues fructueux et identifié certains points essentiels qui présenteraient un certain intérêt lors de l'analyse de l'instrument à l'examen. UN وقال إنّ فريق الاتصال أجرى تبادلا أوليا مثمرا للآراء وتبيّن بعض النقاط الرئيسية التي ستكون ذات قيمة في تحليل الأدوات قيد النظر.
    45. Le Groupe conjoint, après un premier échange de vues sur le projet d'articles, est convenu de poursuivre l'examen de la question à sa prochaine session, qui se tiendra au siège de l'OMI à Londres, en octobre 1995. UN ٥٤- ووافق الفريق المشترك، بعد أن أجرى تبادلا أوليا لﻵراء بشأن مشاريع المواد، على مواصلة النظر في الموضوع في دورته القادمة المقرر عقدها في مقر المنظمة البحرية الدولية بلندن في تشرين اﻷول/ أكتوبر ٥٩٩١.
    un premier échange de vues a été organisé concernant le plan d'ensemble sur la stratégie d'achèvement des travaux, la fermeture et la transition au Mécanisme arrêté le 15 avril 2013 et présenté en application de la résolution 2081 (2012). UN وجرى تبادل تمهيدي لوجهات النظر بشأن الخطة الموحدة الشاملة المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2013 بشأن استراتيجية الإنجاز والإغلاق والانتقال إلى الآلية، التي قدمت وفقا للقرار 2081 (2012).
    Après un premier échange général de vues sur les points de l'ordre du jour qui lui ont été renvoyés, elle a examiné diverses propositions. UN وعقب تبادل مبدئي عام للآراء بشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها، نظرت اللجنة في مقترحات مختلفة.
    La Conférence a toutefois jugé approprié d'engager un premier échange de vues et de données d'expérience dans ces domaines avant sa deuxième session. UN بيد أن المؤتمر رأى أن من المناسب بدء جولة أولية لتبادل الآراء والخبرات في هذه المجالات أثناء الدورة الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد