ويكيبيديا

    "un principe constitutionnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبدأ دستوري
        
    • مبدأ دستورياً
        
    • مبدأ دستوريا
        
    • بمبدأ دستوري
        
    • لمبدأ دستوري
        
    L'égalité entre les hommes et les femmes est un principe constitutionnel sur lequel repose tout le fonctionnement de la vie sociale et politique. UN والمساواة بين الرجل والمرأة مبدأ دستوري وتشكل أساس العمل في الحياة الاجتماعية والسياسية.
    L'obligation de garantir l'égalité des chances est un principe constitutionnel consacré par le principe de l'État social, énoncé dans la loi fondamentale. UN والالتزام بتهيئة تكافؤ الفرص هو مبدأ دستوري راسخ في مبدأ الدولة الاجتماعية في القانون الأساسي.
    207. La non—discrimination est un principe constitutionnel qui trouve sa confirmation dans la ratification par le Maroc de conventions internationales s'y rapportant et dans les dispositions de sa législation interne. UN ٧٠٢- عدم التمييز مبدأ دستوري تأكد بتصديق المغرب على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وبأحكام التشريع الداخلي المغربي.
    Ce dernier élément est un principe constitutionnel de la Charte, au même titre que le principe d'indépendance. UN إذ أن الأجهزة الرئيسية يمثل، مثله في ذلك مثل استقلالها، مبدأ دستورياً من مبادئ الميثاق.
    Le principe de la non-discrimination devient ainsi un principe constitutionnel. UN ومن ثم فقد أصبح مبدأ عدم التمييز مبدأ دستوريا.
    8. La présidence intérimaire prend ses décisions par consensus des neuf membres, à la majorité qualifiée de sept membres, ou à la majorité simple de cinq membres, suivant qu'il s'agit d'un principe constitutionnel, d'une question particulièrement importante ou des affaires normales de la présidence. UN ٨ - ويتخذ مجلس الرئاسة المؤقت قراراته بتوافق آراء اﻷعضاء التسعة، أو بأغلبية مقيدة من سبعة أعضاء، أو بأغلبية بسيطة من خمسة أعضاء، مما يتوقف على مدى اتصال القرار بمبدأ دستوري أو بمسألة ذات أهمية خاصة أو بعمل عادي من أعمال الرئاسة.
    2. Le recours contre une violation d'un principe constitutionnel fondamental UN 2- الادعاء بعدم الامتثال لمبدأ دستوري أساسي
    52. La non-discrimination est un principe constitutionnel qui trouve sa confirmation dans la ratification par le Maroc de conventions internationales s'y rapportant et dans les dispositions de sa législation interne. UN ٢٥- عدم التمييز مبدأ دستوري يجد تأكيده في مصادقة المغرب على اتفاقيات دولية ذات صلة به وفي أحكام تشريعه الداخلي.
    37. La liberté d'association et de réunion est un principe constitutionnel reconnu et proclamé par les constitutions successives de la Guinée. UN 37- وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع مبدأ دستوري معترف به ومُعلن في جميع الدساتير المتعاقبة في غينيا.
    Pour les raisons exposées, on peut affirmer qu'au Nicaragua l'égalité des chances, qui est un principe constitutionnel de caractère obligatoire pour tous les Nicaraguayens, existe dans le domaine du travail. UN 214- وعليـه، فإن نيكاراغـوا توفـر فرصاً متساوية بشان العمـل، علـى أساس مبدأ دستوري ملزم لجميع النيكاراغويين.
    6. Ajouter un principe constitutionnel sur la question de l'autodétermination, prévoyant notamment que celle-ci pourrait être exercée dans une entité territoriale, si un accord est réalisé par les voies constitutionnelles. UN ٦ - ادراج مبدأ دستوري اضافي بشأن مسألة تقرير المصير، بما في ذلك امكانية ممارسته في كيان اقليمي لو ووفق على ذلك بصورة دستورية.
    Cette triple dimension est un principe constitutionnel qui a été approuvé par 85,81 % des suffrages exprimés lors du référendum de novembre 1996. UN وإن هذا البعد الثلاثي مبدأ دستوري تمّ إقراره نسبة ١٨,٥٨ في المائة من اﻷصوات التي أدليت في الاستفتاء الذي جرى في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    La non-discrimination : un principe constitutionnel UN عدم التمييز: مبدأ دستوري
    L'égalité devant la loi est un principe constitutionnel et se manifeste dans tous les domaines (cf. : rapport précédent). UN المساواة أمام القانون مبدأ دستوري وتتجلى في جميع الميادين )انظر التقرير السابق(.
    Cette décision s'appuyait largement sur le principe d'égalité considéré comme un principe constitutionnel consacré dans la Loi fondamentale sur la dignité et la liberté de l'être humain. UN وقد استند هذا الحكم بقوة إلى مبدأ المساواة بوصفه مبدأ دستورياً يتجسد في القانون الأساسي: كرامة الإنسان وحريته.
    35. La liberté d'association et de réunion est un principe constitutionnel. UN 35- تشكل حرية تكوين الجمعيات والتجمع مبدأ دستورياً.
    112. L'égalité des femmes et des hommes devant la loi est un principe constitutionnel. UN 112- تعتبر المساواة بين الرجال والنساء أمام القانون مبدأ دستورياً.
    L'égalité devant la loi est un principe constitutionnel en Guinée. UN والمساواة أمام القانون تشكل مبدأ دستوريا في غينيا.
    En Allemagne, le concept de Rechtsstaat est un principe constitutionnel général. UN وفي ألمانيا، يمثل مفهوم عبارة سيادة القانون " Rechtsstaat " مبدأ دستوريا عاما.
    Le principe de l'égalité devant la loi est un principe constitutionnel (art. 29 de la Constitution). UN يعتبر مبدأ المساواة أمام القانون مبدأ دستوريا )المادة ٩٢ من الدستور(.
    L'Organisme de coordination prendra ses décisions soit à l'unanimité, soit à la majorité qualifiée de neuf membres, soit à la majorité simple de cinq membres, selon que la décision porte sur un principe constitutionnel, sur une question particulièrement importante, ou sur les activités ordinaires de l'Organisme. UN وتتخذ هيئة التنسيق قراراتها بتوافق آراء اﻷعضاء التسعة أو بأغلبية محدودة بسبعة أصوات أو بأغلبية بسيطة بخمسة أصوات، تبعا لما اذا كان القرار متصلا بمبدأ دستوري أو بمسألة ذات أهمية خاصة أو باﻷعمال العادية لهيئة التنسيق.
    Sous l'angle du contrôle de la constitutionnalité, outre l'action directe en inconstitutionnalité pour cause d'omission et l'extension de la liste des parties habilitées à intenter une telle action, un nouveau mécanisme constitutionnel a été introduit: le recours contre une violation d'un principe constitutionnel fondamental (Arguição de Descumprimento de Preceito Fundamental, ADPF). UN ففيما يتعلق بالضوابط الدستورية، وبالإضافة إلى تنفيذ إجراء الدعوى المباشرة للطعن في دستورية القوانين بحكم الإغفال وزيادة عدد الجهات الفاعلة المؤهلة قانوناً لرفع دعاوى مباشرة بعدم دستورية القوانين، أدرجت آلية دستورية جديدة، وهي الادعاء بعدم الامتثال لمبدأ دستوري أساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد