ويكيبيديا

    "un prix" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جائزة
        
    • سعر
        
    • ثمن
        
    • بسعر
        
    • بأسعار
        
    • بجائزة
        
    • سعراً
        
    • السعر
        
    • بثمن
        
    • الثمن
        
    • ثمنا
        
    • ثمنٌ
        
    • ثمناً
        
    • سعرا
        
    • جائزه
        
    M. Ala Hlehel a demandé un permis pour se rendre au Liban pour y recevoir un prix littéraire pour son œuvre, mais ce permis lui a été refusé. UN وكان السيد علاء حليحل قد قدم طلباً للسفر إلى لبنان لكي يتلقى جائزة الأدب على عمله ولكنه تم رفض منحه هذا التصريح.
    Mais ma femme va recevoir un prix dans quelques minutes, et je dois vraiment y aller. Open Subtitles ولكن زوجتي ستتسلم جائزة في خلال دقائق ويجب علي حقا الذهاب الى هناك
    un prix fixe garanti sur une certaine période est avantageux sur les marchés volatils. UN ضمان سعر ثابت للفائدة خلال فترة معينة مفيد في الأسواق المتقلبة.
    . Ces engagements peuvent donner lieu à un prix d'achat initial moins élevé. UN ويمكن أن تظهر هذه الالتزامات في شكل انخفاض في سعر الشراء اﻷصلي.
    Une taxe internationale sur de telles transactions serait un moyen équitable de mettre un prix à un bien public important. UN وستكون جباية ضرائب دولية على هذه المعاملات طريقة منصفة لوضع ثمن على نفع عام له أهمية.
    Cette revue, distribuée à un prix symbolique, contient des applications pratiques et concerne essentiellement les thématiques des pays arides et semi-arides. UN وهذه المجلة التي توزع بسعر اسمي، تحتوي على تطبيقات عملية وتعني بصفة أساسية البلدان الجافة وشبه الجافة.
    Les marchandises peuvent alors être vendues à un prix inférieur à celui indiqué sur la déclaration. UN ويمكن بعد ذلك بيع السلع بأسعار أدنى من الأسعار المبينة في الإقرارات الجمركية.
    Il y aura également une partie de paintball avec un prix au dernier homme valide. Open Subtitles هناك أيضا سيكون لعبة قاتل بكرات الألوان مع جائزة لأخر رجل يبقى.
    Ils gagnent un prix de 3 millions en cas de victoire. Open Subtitles سيكون لديهم على جائزة قدرها 3 ملايين اذا فازوا.
    C'est un prix de poésie... pour le travail d'une vie. Open Subtitles انها جائزة خاصة بـ الشعر ، للسيرة الذاتية
    Je viens juste dire à ma sœur que j'ai gagné un prix des Lecteurs. Open Subtitles لقد أتيت فقط لأقول لشقيقتي أنني حصلت على جائزة اختيار القارئ
    Il note que chaque requérant a l'obligation d'obtenir un prix raisonnable pour les travaux de réfection. UN ويلاحظ الفريق ما يقع على كل مطالب من واجب الحصول على سعر معقول لقاء أعمال التصليح.
    Il note que chaque requérant a l'obligation d'obtenir un prix raisonnable pour les travaux de réfection. UN ويلاحظ الفريق ما يقع على كل مطالب من واجب الحصول على سعر معقول لقاء أعمال التصليح.
    Je peux vous garantir un voyage en toute sécurité hors de ce pays pour un prix. Open Subtitles أنه يُمكنني أن أُأمِن لك طريق خروج آمِن من البلد مُقابِل سعر معين
    Le faible niveau de développement attribuable à l'asservissement à une administration extérieure et non démocratique est un prix trop lourd à payer. UN كما أن ضعف النمو الناجم عن العبودية المفروضة من جانب إدارة خارجية ولا ديمقراطية هو ثمن فادح يتجاوز الاحتمال.
    La paix a un prix, et pour le privilège tu apprendras à tuer... pour ce débarrasser de la violence des pécheurs. Open Subtitles السلام له ثمن و كي ننال هذه الميزة علينا أن نتعلم القتل كي نتخلص من العنف ضدكم
    Ils obtenaient aussi pour un prix raisonnable des plans de construction et des instructions. UN وكان من الممكن الحصول على تصاميم وتعليمات بخصوص البناء، بسعر معقول.
    Cette stratégie devrait réduire la pauvreté en garantissant à la population l'accès à des sources d'énergie à un prix abordable. UN ويتوقع أن تحد الاستراتيجية من الفقر من خلال كفالة حصول السكان على مصادر الطاقة بأسعار معقولة.
    Je sais prendre mon bain, j'ai reçu un prix pour ça. Open Subtitles .أعرف كيف أُحمّم نفسي لقد فزت بجائزة على هذا
    Tu es tellement têtu, j'essayais juste de t'en obtenir un prix correct avant que tu sois obligé d'abandonner la ferme. Open Subtitles ولكنك عنيد للغاية وكنت أحاول أن أحصل لك على سعراً جيد قبل أن تتخلى عن المزرعة
    Ces droits de sauvegarde sont prélevés si le prix d'une cargaison donnée est inférieur à un prix de référence et augmentent progressivement à mesure que le prix à l'importation diminue. UN وتفرض هذه الرسوم الوقائية إذا كان سعر الصفقة أدنى من السعر الإرشادي وترتفع الرسوم تدريجيا كلما انخفض سعر الاستيراد.
    De nouvelles sanctions doivent démontrer clairement qu'il faut payer un prix en refusant d'accepter les décisions de la communauté internationale. UN واتخاذ أي جزاءات أخرى يجب أن يوضِّح لهذا البلد أن رفضه مراعاة المجتمع الدولي لا بد وأن يكون بثمن.
    Un résident de Genève qui achète le même article paie par conséquent un prix moins élevé que son collègue qui réside en France. UN ولذلك، يدفع المقيم في جنيف لشراء السلعة ذاتها ثمنا أقل من الثمن الذي يدفعه زميله المقيم في فرنسا.
    Un quart de million de morts est un prix gigantesque et dramatique que les Centraméricains ont payé pour la guerre froide. UN لقد دفع أبناء أمريكا الوسطى ثمنا باهظا ومفجعا للحرب الباردة تمثل في إزهاق ربع مليون من اﻷرواح.
    Vous verrez. La magie a toujours un prix. Il vous revient désormais de le payer! Open Subtitles سترى أنّ السحر يرافقه ثمنٌ دائماً، و الآن دوركَ لتدفعه.
    Je sais que la magie a toujours un prix. La sauver a aussi un prix. Open Subtitles أعرف أنّ لكلّ سحر ثمناً و لا بدّ أنّ لإنقاذه ثمناً أيضاً
    Les pays qui s'évertuent à trouver une issue à la crise d'endettement grâce aux exportations devraient au moins obtenir un prix équitable pour leurs marchandises et pouvoir les vendre sans entraves injustifiées. UN فالبلدان التي تكافح من أجل التصدير للخروج من أزمة ديونها يجب على الأقل أن تكسب سعرا منصفاً مقابل سلعها، وأن تكـون قادرة على بيعها بدون عوائق لا لزوم لها.
    Ils ont une heure pour déjeuner, et ils parviennent à déterrer un prix que tu a gagné quand tu avais 11 ans. Open Subtitles كان لديهم ساعه واحدة من أجل الغداء وتمكنوا من الحفر وايجاد جائزه فزت بها عندما كنت فالـ ١١ من عمرك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد