ويكيبيديا

    "un problème politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشكلة سياسية
        
    • مسألة سياسية
        
    • قضية سياسية
        
    Des allégations mensongères ne facilitent pas le processus serein de réflexion qu'appelle un problème politique aussi complexe. UN ولا تساهم المزاعم الخاطئة في عملية هادئة ومفعمة بالتفكير التي تحتاج إليها مشكلة سياسية معقدة.
    Il s'agit donc d'un problème politique fondamental pour les États Membres. UN ولذلك فإنه مشكلة سياسية رئيسية للدول اﻷعضاء.
    L'actuelle paralysie de la Conférence est un problème politique qui est lié au contexte de sécurité régional et mondial actuel. UN والمأزق الذي يوجد فيه المؤتمر حالياً هو مشكلة سياسية مرتبطة بالمناخ الأمني الحالي الإقليمي والعالمي.
    Nous partageons son opinion suivant laquelle il ne s'agit plus d'une simple question financière mais bien d'un problème politique urgent. UN ونحن نتفق مع ملاحظته القائــلة بأن هــذه لم تعد ببساطة مجرد مسألة مالية، لكنها مسألة سياسية ملحة.
    Pour Ezequiel et le Conseil, ce n'était qu'un problème politique. Open Subtitles بالنسبة إلى إزيكييل والآخرين إنها مجرد قضية سياسية
    Il s'agit non seulement d'un problème humanitaire mais aussi d'un problème politique. UN ومضى يقول إن المشكلة ليست مشكلة إنسانية فحسب، بل هي أيضا، مشكلة سياسية.
    Il ne s'agit pas seulement d'un problème social choquant et urgent, mais aussi d'un problème politique et éthique qui se manifeste par une lutte de plus en plus fréquente et grave pour la terre. UN وهذه مشكلة ليست عاجلة وفظيعة فحسب، بل أيضا مشكلة سياسية وعرقية تتجلى في صراع متكرر متزايد الخطورة على الأراضي.
    Le discours tenu à l'ONU sur les droits de l'homme est, fondamentalement, un problème politique. UN وموضوع حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، في جوهره، مشكلة سياسية.
    Premièrement, le problème épineux qui mine la Somalie est essentiellement un problème politique interne qui doit être réglé par la négociation entre les forces politiques somaliennes elles-mêmes. UN أولا، المشكلة الرهيبة في الصومال مشكلة سياسية داخلية بصورة أساسية، ويجب أن تحل من خلال إجراء مفاوضات بين القوى السياسية الصومالية نفسها.
    Toutefois, le Kosovo est un problème politique aux conséquences humanitaires dévastatrices. UN غير أن مشكلة كوسوفو مشكلة سياسية تترتب عليها عواقب إنسانية مدمﱢرة.
    Il s'agissait là essentiellement d'un problème politique, et non pas d'un problème pouvant être résolu par des comptables. UN ووجه القصور المثير للجزع يتمثل أساساً في مشكلة سياسية وليس هو بالمشكلة التي يمكن للمحاسبين حلها.
    À notre avis, et en réalité, le Sahara occidental pose un problème politique et moral important. UN إن الصحــراء الغربيــة تمثــل مــن وجهة نظرنا، وفي حقيقة اﻷمر، مشكلة سياسية وأخلاقية كبيرة.
    Il s'agit ici d'un problème politique dont l'issue décidera si les réformes seront réalisées ou non. UN فنحن هنا بصدد معالجة مشكلة سياسية ستقرر نتيجتها ما إذا كانت الاصلاحات ستتحقق أم لا.
    Toutefois, le Kosovo est un problème politique aux conséquences humanitaires dévastatrices. UN غير أن مشكلة كوسوفو مشكلة سياسية تترتب عليها عواقب إنسانية مدمﱢرة.
    S'il est vrai que le conflit a des répercussions effroyables sur le plan de la sécurité et des problèmes humanitaires, il n'en reste pas moins que c'est fondamentalement un problème politique, qui ne peut être réglé que par une solution politique. UN ومع أنّ للنزاع في دارفور تبعات أمنية ونتائج إنسانية مأساوية، فإنه أساسا مشكلة سياسية لا يمكن تسويتها إلا بحل سياسي.
    Tout en préservant l'esprit et le caractère volontariste de la recommandation, cette modification contribuera à éviter un problème politique délicat. UN وأضاف أن هذا التعديل لن يمسَّ بروح وفعّالية التوصية وسيساعد على تفادي مسألة سياسية صعبة.
    La sécurité routière est un problème politique, qui bien souvent oppose les différents secteurs de la société. UN فالسلامة على الطرق مسألة سياسية تنطوي في كثير من الحالات على توتر في العلاقات بين مختلف قطاعات المجتمع.
    Nombreux sont ceux qui pensent que l'incapacité de la Conférence à engager un travail de fond n'est pas tant un problème de procédure qu'un problème politique de fond. UN ويعتقد كثيرون أن عجز هذا المؤتمر عن الاضطلاع بأعمال موضوعية ليس مسألة إجرائية بل هو مسألة سياسية موضوعية.
    Le sort des réfugiés palestiniens est un problème politique, et pas simplement humanitaire. UN وذكرت أن محنة اللاجئين الفلسطينيين هي قضية سياسية وليست مجرد شاغلا إنسانيا.
    La faim doit être traitée comme un problème politique et une violation des droits de l'homme. UN وينبغي معالجة مسألة الجوع باعتبارها قضية سياسية وانتهاكا لحقوق الإنسان.
    Comme les autres sociétés d'Europe, la société hongroise est une société vieillissante et la baisse du nombre de naissances est un problème politique sérieux depuis des décennies. UN وهبوط أعداد المواليد ما فتئ يشكل، منذ عقود مضت، قضية سياسية هامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد