Objet: Torture présumée de l'auteur et peine de mort prononcée à l'issue d'un procès inéquitable | UN | الموضوع: ادعاء تعرض صاحب البلاغ للتعذيب؛ وصدور الحكم بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة |
Objet: Torture présumée de l'auteur et peine de mort prononcée à l'issue d'un procès inéquitable | UN | الموضوع: ادعاء تعرض صاحب البلاغ للتعذيب؛ وصدور الحكم بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة |
Objet: Torture présumée des auteurs et peine de mort prononcée à l'issue d'un procès inéquitable et discriminatoire | UN | الموضوع: تعذيب صاحبات البلاغ المزعوم؛ وتوقيع عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة وتمييزية |
Objet: Imposition de la peine de mort à l'issue d'un procès inéquitable | UN | الموضوع: تسليط عقوبة إعدام على إثر محاكمة غير عادلة |
Objet: Condamnation à mort à l'issue d'un procès inéquitable avec recours à la torture pendant l'enquête préliminaire | UN | موضوع البلاغ: توقيع عقوبة الإعدام في أعقاب محاكمة غير منصفة إلى جانب اللجوء إلى التعذيب أثناء التحقيق الأوَّلي |
Les questions soulevées sont un procès inéquitable et le déni du droit à l'assistance d'un défenseur. | UN | والمسائل المثارة هي المحاكمة غير العادلة ورفض الحق في التمثيل القانوني. |
Condamnation à l'emprisonnement à vie prononcée à l'issue d'un procès inéquitable | UN | الموضوع: فرض عقوبة بالسجن مدى الحياة بعد محاكمة غير عادلة |
Objet: Condamnation à mort prononcée à l'issue d'un procès inéquitable | UN | الموضوع: الحكم بتوقيع عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة |
Condamnation à mort prononcée à l'issue d'un procès inéquitable | UN | الموضوع: فرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة |
Imposition de la peine de mort à l'issue d'un procès inéquitable et sur le fondement d'aveux obtenus sous la torture | UN | الموضوع: إصدار حكم بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة استنادا إلى اعترافات انتزعت تحت التعذيب. |
Condamnation d'un dirigeant de l'opposition à l'issue d'un procès inéquitable; détention illégale | UN | الموضوع: إدانة زعيم من زعماء المعارضة عقب محاكمة غير عادلة واحتجاز غير قانوني |
Peine de réclusion à perpétuité prononcée à l'issue d'un procès inéquitable | UN | الموضوع: الحكم بالسجن مدى الحياة عقب محاكمة غير عادلة |
Procès inéquitable: arrestation et détention arbitraires; peine de réclusion à perpétuité prononcée à l'issue d'un procès inéquitable | UN | المسائل الموضوعية: المحاكمة غير العادلة، والاعتقال والاحتجاز بطريقة تعسفية، والحكم بالسجن مدى الحياة بعد محاكمة غير عادلة |
Condamnation à mort prononcée à l'issue d'un procès inéquitable et torture pendant l'enquête préliminaire | UN | الموضوع: حكم إعدام بعد محاكمة غير عادلة مع استخدام التعذيب أثناء التحقيق. |
Torture présumée de l'auteur et peine de mort prononcée à l'issue d'un procès inéquitable | UN | موضوع البلاغ: ادعاء تعرض صاحب البلاغ للتعذيب؛ وصدور الحكم بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة |
Torture, procès inéquitable, arrestation et détention arbitraires; peine de mort prononcée à l'issue d'un procès inéquitable | UN | المسائل الموضوعية: التعذيب، والمحاكمة غير العادلة، والتوقيف والاحتجاز التعسفيان؛ وصدور الحكم بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة |
Torture présumée des auteurs et peine de mort prononcée à l'issue d'un procès inéquitable et discriminatoire | UN | موضوع البلاغ: تعذيب صاحبات البلاغ المزعوم؛ وتوقيع عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة وتمييزية |
Condamnation à l'emprisonnement à vie prononcée à l'issue d'un procès inéquitable | UN | الموضوع: فرض عقوبة بالسجن مدى الحياة بعد محاكمة غير عادلة |
Condamnation à mort prononcée à l'issue d'un procès inéquitable | UN | الموضوع: الحكم بتوقيع عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة |
Non-présentation d'un détenu à un juge et condamnation à mort à l'issue d'un procès inéquitable | UN | الموضوع: عدم تقديم شخص محتجز إلى قاضٍ وإصدار حكم بالإعدام بعد محاكمة غير منصفة |
Ces ordonnances administratives ont primauté sur les lois promulguées par le Parlement, notamment sur la protection que cellesci offrent contre un procès inéquitable. | UN | وتكون لهذه الأوامر الإدارية الأسبقية على قوانين سُنّت بواسطة البرلمان، بما في ذلك الحماية التي توفرها من المحاكمة غير العادلة. |
L'absence de l'un ou l'autre de ces éléments ou des deux ne rend pas en elle-même un procès inéquitable. | UN | وغياب أي أو كلا هذين العنصرين لا يجعل، في حد ذاته، المحاكمة غير عادلة. |
Le Comité rappelle aussi sa jurisprudence selon laquelle condamner une personne à la peine de mort à l'issue d'un procès inéquitable revient à soumettre injustement cette personne à la peur d'être exécutée, en violation de l'article 7 du Pacte. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى سوابقها القضائية التي تقضي بأن فرض حكم الإعدام على شخص ما بعد محاكمة مجحفة يعني تعريضه على نحو جائر للشعور بالخوف من أنه سيُعدم بما ينتهك المادة 7 من العهد(). |
Le risque qu'il soit l'objet d'un procès inéquitable, qu'il soit condamné à un emprisonnement et soumis à la torture ne devait pas être écarté à la légère dans un pays ayant des traditions humanitaires. | UN | واحتمال أن يتعرض الشاكي لمحاكمة غير عادلة وللسجن وللتعذيب أمر لا يمكن إغفاله بسهولة في بلد له تقاليد إنسانية خاصة. |
Il ajoute que le risque est extrêmement élevé qu'il soit soumis à des tortures ou autres actes inhumains ou dégradants, y compris l'imposition de la peine de mort à l'issue d'un procès inéquitable. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أن ثمة خطورة بالغة الجسامة في أن يتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، ومنها عقوبة الإعدام في أعقاب محاكمة جائرة(). |