ويكيبيديا

    "un processus démocratique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية ديمقراطية
        
    • بعملية ديمقراطية
        
    • العملية الديمقراطية
        
    • لعملية ديمقراطية
        
    • للعملية الديمقراطية
        
    • عمليات ديمقراطية
        
    Notant qu'un processus démocratique se déroule à Montserrat, UN وإذ تلاحظ وجود عملية ديمقراطية عاملة في مونتسيرات،
    Notant qu'un processus démocratique se déroule à Montserrat, UN وإذ تلاحظ وجود عملية ديمقراطية عاملة في مونتسيرات،
    Il ne s'agit pas là d'une conception imposée mais au contraire d'un processus démocratique et ouvert. UN ولسنا هنا بصدد مفهوم مفروض، بل على العكس، نحن إزاء عملية ديمقراطية ومنفتحة.
    Celui-ci s'est prononcé, par la voie d'un processus démocratique dont les principes sont les principes mêmes que nous proclamons en cette salle. UN لقد أصدر شعب أنغولا قراره من خلال العملية الديمقراطية التي ترتكز على نفس المبادئ التي ننادي بها في هذه القاعة.
    Le Guyana continuerait de tenir des consultations et opèrerait les changements souhaités par la population en se fondant sur un processus démocratique. UN وستواصل غيانا التشاور وستحدث التغييرات التي يطلبها الجمهور العام بالاستناد إلى عملية ديمقراطية.
    Il est important que les Iraquiens recouvrent le plus rapidement possible leur souveraineté et prennent le contrôle de leur propre destin par l'entremise d'un processus démocratique. UN ومن المهم أن يستعيد العراقيون في أقرب وقت ممكن سيادتهم وأن يتولوا السيطرة على مصيرهم من خلال عملية ديمقراطية.
    C'est une atteinte à la dignité d'un peuple et de son Autorité légitimement constituée sur la base d'un processus démocratique. UN إنه اعتداء على كرامة الشعب وسلطته، التي شكلت بشكل شرعي على أساس عملية ديمقراطية.
    Ce processus peut et doit être réorienté et devenir un processus démocratique centré sur les êtres humains, qui en seraient ainsi à la fois les protagonistes et les bénéficiaires. UN ويمكن إعادة توجيهها، ولا بد من ذلك، بحيث تصبح عملية ديمقراطية يكون الناس فيها هم محط الاهتمام كمشاركين ومنتفعين.
    Prendre une décision par vote est un processus démocratique. UN إن اتخاذ قرار بالتصويت هو عملية ديمقراطية.
    un processus démocratique s'impose ici. UN وفي ذلك الصدد، لا بد من وجود عملية ديمقراطية.
    L'administration d'un châtiment selon les lois approuvées dans le cadre d'un processus démocratique ne peut donc être considérée comme de la torture. UN ولهذا فإن إنزال العقاب وفق القوانين المعتمدة في إطار عملية ديمقراطية لا يعتبر تعذيباً.
    Les dirigeants de la Banque mondiale et du FMI devraient être élus dans le cadre d'un processus démocratique ouvert. UN 23 - وينبغي أن تجرى انتخابات قادة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في إطار عملية ديمقراطية علنية.
    Cette menace crée un climat d'intimidation incompatible avec la conduite d'un processus démocratique normal dans un État. UN وهذا التهديد يشيع جوا من الترهيب لا يتناسب مع مسار العملية الديمقراطية العادية في دولة ما.
    En 2001, des élections auront lieu aux îles Falkland dans la continuité d'un processus démocratique entamé il y a plus de 100 ans et qui n'a pas connu de rupture. UN وستجرى في عام 2001 انتخابات في فوكلاند ستكون استمرارا لعملية ديمقراطية متواصلة بدأت قبل أكثر من مائة عام.
    Le Gouvernement iranien appuie de longue date la résistance des Palestiniens contre l'occupation étrangère et poursuivra sa coopération avec tout Gouvernement palestinien issu d'un processus démocratique. UN وقد دعمت حكومته منذ مدة طويلة المقاومة الفلسطينية ضد الاحتلال الأجنبي وسوف تواصل تعاونها مع أي حكومة فلسطينية تشكلت نتيجة للعملية الديمقراطية.
    Il a été relevé que le dialogue est un processus démocratique apte à réunir des parties prenantes ayant des intérêts différents. UN وأشير إلى أن عمليات التحاور عمليات ديمقراطية يمكنها أن تجمع معاً أصحاب المصلحة الذين لديهم اهتمامات متباينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد