ويكيبيديا

    "un processus en cours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية مستمرة
        
    • عملية متواصلة
        
    • عملية جارية
        
    Le renforcement de la fonction maintien de la paix de l'ONU est un processus en cours. UN وعملية تعزيز عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة عملية مستمرة.
    L'éducation en matière de droits de l'homme est un processus en cours à de nombreux niveaux. UN إن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عملية مستمرة على كل المستويات.
    Selon le Gouvernement albanais, la réforme institutionnelle de l'Organisation des Nations Unies est un processus en cours qui est affecté par les changements que le monde subit en permanence. UN وترى الحكومة اﻷلبانية أن اﻹصلاح المؤسسي لﻷمم المتحدة عملية مستمرة تتأثر بالعالم الواقعي الذي يتغير باستمرار.
    Le contrôle de la qualité des traductions faites à l'extérieur était un processus en cours et une capacité permanente affectée à cette tâche était nécessaire à cette fin. UN وأوضح أن مراقبة جودة الترجمة الخارجية عملية متواصلة ومن المطلوب وجود قدرة دائمة تخصص لهذا الغرض.
    Ils ont pris note en même temps que les conclusions à tirer au sujet des matériaux et des activités non déclarés de l'Iran s'inscrivaient dans un processus en cours et prenaient du temps. UN وأشاروا، في الوقت نفسه، إلى أن عملية الخروج بنتيجة فيما يتعلق بغياب مواد أو أنشطة غير معلنة في إيران هي عملية متواصلة وتستغرق وقتا طويلا.
    Quel que soit son niveau d'activité à tel ou tel moment, cette mission est un processus en cours et qui s'inscrit dans la durée. UN وبغض النظر عن مستوى تنشيط عمل البعثة في أوقات مختلفة، فإن هذه البعثة تشكل عملية جارية ومستمرة.
    Nous avons appris que la démocratie n'est pas un événement; c'est un processus en cours. UN لقد تعلمنا أن الديمقراطية ليست حدثا؛ أنها عملية مستمرة.
    La compilation des exonymes sur la base de cartes et d'autres documents est un processus en cours depuis plusieurs années. UN يشكل تجميع التسميات الأجنبية التركية، استنادا إلى الخرائط وغيرها من الوثائق، عملية مستمرة منذ عدة سنوات.
    La Barbade ne marque pas la fin d'un exercice, mais bien plutôt le début d'un processus en cours visant à vérifier et assurer la consolidation et l'accroissement des résultats obtenus. UN إن مؤتمر بربادوس ليس نهاية لعملية من العمليات. بل إنه إيذان ببدء عملية مستمرة لرصد النتائج المحرزة وضمان توطدها والبناء عليها.
    L'Action 3 est un processus en cours. UN أما الإجراء 3، فهو عملية مستمرة.
    L'Action 3 est un processus en cours. UN أما الإجراء 3، فهو عملية مستمرة.
    La réforme n'est pas une fin en soi; c'est un processus en cours qui nécessite un examen périodique. UN واﻹصلاح ليس غاية في ذاته - بل عملية مستمرة تتطلب بالضرورة استعراضا دوريا.
    La mise en oeuvre de l'Accord de Dayton est un processus en cours. UN إن تنفيذ اتفاق دايتون عملية مستمرة.
    L'amélioration des méthodes de travail de la Commission est un processus en cours. UN 95 - واختتم بقوله إن تحسين أساليب عمل اللجنة عملية مستمرة.
    9. L'intégration de la problématique hommes-femmes est un processus en cours au sein des services gouvernementaux. UN 9- يُعد تعميم المنظور الجنساني عملية مستمرة في الإدارات الحكومية.
    Ils ont pris note en même temps que les conclusions à tirer au sujet des matériaux et des activités non déclarés de l'Iran s'inscrivaient dans un processus en cours et prenaient du temps. UN وأشاروا، في الوقت نفسه، إلى أن عملية الخروج بنتيجة فيما يتعلق بغياب مواد أو أنشطة غير معلنة في إيران هي عملية متواصلة وتستغرق وقتا طويلا.
    Ils ont pris note en même temps que les conclusions à tirer au sujet des matériaux et des activités non déclarés de l'Iran s'inscrivaient dans un processus en cours et prenaient du temps. UN وأشاروا في الوقت نفسه إلى أن عملية الخروج باستنتاجات فيما يتعلق بغياب مواد أو أنشطة غير معلنة في إيران هي عملية متواصلة وتستغرق وقتا طويلا.
    Ils ont pris note en même temps que les conclusions à tirer au sujet des matériaux et des activités non déclarés de l'Iran s'inscrivaient dans un processus en cours et prenaient du temps. UN وأشاروا، في الوقت نفسه، إلى أن الوصول إلى استنتاج فيما يتعلق بغياب مواد أو أنشطة غير معلنة في إيران هو عملية متواصلة وتستغرق وقتا طويلا.
    389. Le Lesotho appuyait la recommandation d'inclure les différents instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels il était partie dans le droit interne dans la mesure où il s'agissait d'un processus en cours. UN 389- وفيما يخص التوصية بإدراج وإدماج أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها ليسوتو في القوانين الوطنية، أيدت ليسوتو التوصية من حيث إنها عملية متواصلة.
    D'autres projets faisaient de toute évidence partie d'un processus en cours qui avait déjà commencé ou qui était envisagé par l'organisation chargée de l'exécution. UN بينما تندرج مشاريع أخرى بوضوح ضمن عملية جارية ابتدأت من قبل أو أن المنظمة المنفِّذة كانت بصدد التخطيط لها.
    C'est... un processus en cours. Open Subtitles ..ذلك لازال عملية جارية
    Il s'agit d'un processus en cours. UN وتلك عملية جارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد