ويكيبيديا

    "un processus historique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية تاريخية
        
    L'idée que le terrorisme pourrait apporter une solution à un processus historique complexe ne tient pas. UN والرأي القائل بأنه يمكن حل عملية تاريخية معقدة عن طريق اﻹرهاب هو رأي خاطئ.
    Un tel système de domination humaine continue est un processus historique aux proportions catastrophiques. UN وهذا النظام القائم على السيطرة البشرية المستمرة، عملية تاريخية ذات أبعاد كارثية.
    La région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord a engagé un processus historique du changement et de réformes politiques. UN وقد دخلت منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في عملية تاريخية من التغييرات والتحولات السياسية.
    Nous assistons à un processus historique de transformation et de changement au Moyen-Orient. UN إننا نشهد عملية تاريخية من التحول والتغيير في الشرق الأوسط.
    Nous sommes fermement convaincus que pour aborder plus efficacement ces attaques horribles il convient de les situer dans le cadre d'un processus historique qui se développe. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا أن أكثر طريقة فعالة للنظر إلى هذه الهجمات الشائنة هو اعتبارها جزءا من عملية تاريخية آخذة في التكشف.
    Les valeurs sont des éléments cruciaux d'un processus historique de nature essentiellement politique et impliquant tous les principaux acteurs. UN بل إنها عناصر حاسمة ضمن عملية تاريخية ذات طبيعة سياسية في المقام الأول تشمل جميع العناصر الفاعلة الرئيسية.
    Dans ce sens, née d'un processus historique qui s'est toujours montré discriminatoire jusqu'à présent, cette reconquête dépend étroitement de la capacité de reconstruction du cadre politique. UN وبهذا المعنى، ونتيجة لوجود عملية تاريخية كانت حتى الآن عملية تمييزية دون انقطاع، فإن النتيجة ستعتمد اعتماداً شديداً على القدرة على إعادة تشكيل الإطار السياسي.
    Vu que nous nous trouvons actuellement au milieu d'un processus historique de désarmement nucléaire, nous avions espéré que cet organe délibérant serait davantage à même de jouer son rôle et d'arriver à de nouveaux domaines d'accord qui auraient permis de progresser sur la voie du désarmement nucléaire. UN وإذ نعيش اﻵن وسط عملية تاريخية لنزع السلاح النووي فقد توقعنا أن تكون لهذه الهيئة التداولية قدرة أكبر على الاضطلاع بدورها في ترسيخ أرضية مشتركة للقيام بمزيد من العمل في مجال نزع السلاح النووي.
    Nul d'entre nous n'a obtenu tout ce que nous voulions, mais nous avons amorcé un processus historique qui nous fournit des bases solides pour poursuivre la lutte afin de bâtir un monde meilleur pour tous. UN وما من أحد منا قد حقق كل ما يريده، بل لقد بدأنا عملية تاريخية توفر لنا أساساً متيناً لمواصلة الكفاح في سبيل بناء عالم أفضل للجميع.
    1. Selon la conception autochtone, le développement social et humain est avant tout un processus historique, naturel et dialectique à long terme qui évolue conformément aux lois économiques et sociales. UN 1- إن التنمية الاجتماعية والإنسانية، من وجهة نظر السكان الأصليين ليست إلا عملية تاريخية طويلة وطبيعية وجدلية ما برحت تتطور وفقا للقوانين الاقتصادية والاجتماعية.
    Chaque mesure d'élargissement est un accomplissement pour l'Union en elle-même, qui lui permet d'achever chaque fois plus un processus historique qui met un terme au conflit et à la fragmentation qui, pendant longtemps, ont caractérisé le continent européen. UN فكل خطوة لتوسيع الاتحاد تمثل تعزيزا للاتحاد نفسه وتسهم في تكملة عملية تاريخية تعكس اتجاه الصراعات اﻷزلية في القارة اﻷوروبية وتشتتها.
    Comme c'est le cas pour d'autres instruments de droit humanitaire international et de droit en matière de maîtrise des armements, l'universalité sera l'aboutissement d'un processus historique. UN ومثلما هو شأن صكوك أخرى من صكــوك القــانون اﻹنساني الدولي وقانون تحديد اﻷسلحة، سيتحقق لهذا الصك الطابع العالمي نتيجة عملية تاريخية.
    L'auto-développement s'est mis à la mode et le développement est devenu capital pour le travail chez Karl Marx, qui l'a décrit comme un processus historique se déployant de la même manière que les lois naturelles. UN وأصبحت التنمية الذاتية شائعة، وأصبحت التنمية محور أعمال كارل ماركس، الذي وصفها بأنها عملية تاريخية تتبع نفس الطريقة التي تتبعها القوانين الطبيعية.
    En effet, c'est en s'inspirant des réussites et des erreurs des précurseurs que les communautés humaines se dépassent souvent les unes les autres, et c'est là un processus historique. UN والواقع أنه عن طريق التعلم من نجاحات وأخطاء الذين سبقونا، غالباً ما تتفوق المجتمعات البشرية واحدها على الآخر، وهذه عملية تاريخية.
    On ne pouvait guère prévoir que l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, en 1948, allait être à l'origine d'un processus historique de généralisation de la protection internationale des droits de l'homme, à une échelle véritablement universelle. UN 202 - ومنذ اعتماد الإعلان العالمي عام 1948، لم يكن أحد يتوقع أن عملية تاريخية لتعميم الحماية الدولية لحقوق الإنسان كانت قيد الحدوث على نطاق عالمي بحق.
    Il ressort de l'analyse de la législation en vigueur que des progrès importants ont été enregistrés, la Bolivie connaissant un processus historique caractérisé par une large participation à l'établissement de consensus et de propositions de lois à partir des bases de la société. UN 75 - إن تحليل التشريعات السارية تقدُّم مهم، حيث إن بوليفيا تشهد عملية تاريخية للمشاركة الواسعة يجري فيها العمل على خلق توافق للآراء ووضع مشاريع قوانين وفق أسس المجتمع.
    7. Affirme que la mondialisation est un processus historique complexe de transformation structurelle, comportant de nombreux aspects interdisciplinaires, et a des effets directs sur la pleine jouissance de tous les droits de l’homme, en particulier du droit au développement, au niveau tant national qu’international; UN " ٧ - تؤكد أن العولمة هي عملية تاريخية معقدة قوامها التحول الهيكلي، ولها جوانب عديدة جامعة لفروع تخصصات مختلفة، كما أن لها أثرا مباشرا على التمتع التام بجميع حقوق اﻹنسان، وبخاصة الحق في التنمية، على الصعيدين الوطني والدولي؛
    16. L'intégration de l'économie des pays en transition à l'économie mondiale est un processus historique, politique, social, et économique d'une très grande importance, qui appelle des politiques imaginatives, notamment sur le plan social. UN ١٦ - وواصل ممثل بولندا قائلا إن إدماج اقتصاد البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي يعتبر عملية تاريخية وسياسية واجتماعية واقتصادية على جانب كبير من اﻷهمية مما يتطلب سياسات تتسم بالابداع والخيال ولا سيما على الصعيد الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد