un professeur respecté, un brillant généticien, mais il avait perdu le sens des réalités. | Open Subtitles | أستاذ محترم و عالم جينات عبقري و لكنه فقد حسه بالواقع |
C'est un professeur de psychologie. Il a un cabinet à l'université. | Open Subtitles | وهو أستاذ في الطب النفسي يمارس المعالجة في الجامعة |
Il va renforcer les équipes des hopitaux, comme un professeur remplaçant. | Open Subtitles | . يعمل لفترة وجيزة بالمستشفيات . كـ معلم بديل |
:: Facilitation du recrutement d'un professeur de turc pour les élèves chypriotes turcs à Limassol | UN | :: تيسير توظيف معلم لغة تركية ليدرس للتلاميذ القبارصة الأتراك في ليماسول |
En 1993, à Brisbane, un professeur d'instruction religieuse australien a été condamné à verser une amende pour avoir importé des documents pornographiques impliquant un enfant philippin. | UN | ولقد تم في عام ١٩٩٣ تغريم مدرس دين استرالي في بريسبان لاستيراده مواد إباحية عن طفل فلبيني. |
Ou, au pire, même un professeur syndiqué, nous serons toujours très, très fiers de toi. | Open Subtitles | ،أو لا يهم ،حتى لو كنتِ معلمة نقابية فسنظل فخورين بكِ للغاية |
Ce que je demande, c'est pourquoi un professeur de maths a des dossiers militaires classifiés ? | Open Subtitles | ما أسألك عنه، هو لماذا بروفيسور بعلم الرياضيات لديه سجلات عسكرية سرية؟ |
un professeur à Columbia n'écrit pas à un comptable allemand fou. | Open Subtitles | أستاذ مثلك يجب أن لا يراسل محاسب ألماني مجنون. |
9. La faculté de philologie de Belgrade a un département de langue bulgare dirigé par un professeur de nationalité bulgare. | UN | ٩ - ويوجد في كلية بلغراد لفقه اللغة قسم لدراسة اللغة البلغارية يرأسه أستاذ بلغاري الجنسية. |
Cet engagement n'est pas la volonté politique d'un seul dirigeant, ni le résultat de l'analyse d'un professeur d'université. | UN | وهذا الالتزام ليس هو المشيئة السياسية لزعيم بمفرده. وليس أيضا نتيجة لتحليل قام به أستاذ جامعي. |
La Société a présenté un long rapport rédigé par son secrétaire général adjoint en collaboration avec un professeur de l'Université de Pavie. | UN | ولقد قدمت الجمعية تقريرا مسهبا وضع مسودته نائب الأمين العام بالتعاون مع أستاذ جامعي في جامعة بافيا. |
À chaque classe il est affecté un professeur principal qui suit les progrès des élèves qui lui sont confiés. | UN | ويعيَّن معلم رئيسي لكل صف يرصد تقدم الطلبة الذين في عهدته. |
L’autre poste sera utilisé pour un professeur d’arabe, qui travaillera également comme traducteur dans la zone du quartier général. | UN | وستستخدم الوظيفة اﻷخرى من أجل توظيف معلم للغة العربية، وهو سيعمل أيضا كمترجم تحريري في منطقة المقر. |
Nous avons un professeur pour 42 habitants. Et aucun n'est sans emploi. | UN | ولدينا معلم لكل ٤٢ فردا من السكان، وليس لدينا أحد يعاني من البطالة. |
Facilitation du recrutement d'un professeur de turc pour les élèves chypriotes turcs à Limassol | UN | تيسير توظيف مدرس للغة التركية للتدريس لتلاميذ القبارصة الأتراك في ليماسول |
Tu pourrais peut-être chercher un professeur de musique ou un compositeur germanophone, demain. | Open Subtitles | ربما غدا يمكنك أن تسأل عن مدرس موسيقى أو ملحن يستطيع تكلم الألمانية |
un professeur est mort renversé par une voiture. | Open Subtitles | مدرس في المدرسة الثانوية مات في حادثة صدم و هروب |
un professeur de piano a été retrouvé mort à son domicile, qui est maintenant sur le marché. | Open Subtitles | معلمة بيانو وجدت منحورة في بيتها، والبيت معروض للبيع الآن |
Une autre représentait un poète célèbre, une autre encore, un professeur brillant. | Open Subtitles | اخر كان شاعرا مشهورا و اخر كان بروفيسور لامعا |
À cet égard, l'avis d'un professeur d'éloquence est approprié dans la situation actuelle : | UN | وفي هذا الصدد، أرى أن نصيحة أحد أساتذة الحديث شديدة الصلة بموضوعنا، إذ قال: |
Toute la souffrance intérieure que vous avez décrite, vous n'avez pas essayé d'en parler à un conseiller à l'école, un pasteur, un professeur, quelqu'un ? | Open Subtitles | كل البؤس الداخلي الذي وصفتَه و مع ذلك لم تحاول أن تتكلّم مع مرشد المدرسة , قِس , معلّم , شخص ما ؟ |
Il a raison sur les avantages du langage sur la télépathie, car il pourrait être un professeur distrait ou un menteur effronté. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان محقاً بشأن أفضلية اللغة على التخاطر. لأنه يمكن أن يكون أستاذاً خانته ذاكرته أو أنه حقاً كاذب محتال. |
Moshe Ma'oz, un professeur israélien de l'Université hébraïque de Jérusalem, l'affirme également : | UN | ويتفق الأستاذ الإسرائيلي موشي ماعوز من الجامعة العبرية في القدس مع هذا: |
Puisque Dieu te choisit pour devenir roi, tu dois être un professeur pour ton peuple. | Open Subtitles | لأن الرب اختارك ملكاً... فعليك أن تكون معلماً لشعبك، هل تفهم هذا؟ |
ou d'attaquer un professeur parce que leur crayons ont besoin d'être aiguisés. | Open Subtitles | أو يهاجموا معلمًا لأن أقلام رصاصهم ليست مشحوذة بشكلٍ حاد. |
Si quelqu'un vous harcèle, parlez à un professeur. | Open Subtitles | إن كان لديك مشكلة مع متنمر، فأريدك أن تتحدّث مع مدرّس. |
Le professeur Tiyanjana Maluwa est un professeur de droit international de grande renommée et d'une expérience universitaire et professionnelle exceptionnelle. | UN | البروفسور تيانجانا مالوا من الشخصيات المرموقة في مجال القانون الدولي، وله خلفية أكاديمية ومهنية ممتازة. |
Les boursiers sont répartis en équipes de six à huit membres et outre les boursiers, chaque équipe comprend un professeur japonais adjoint, un professeur invité et un enseignant de l'UNU. | UN | ويوزع الزملاء إلى فرق مؤلفة من ستة إلى ثمانية أعضاء، ويضم كل فريق عدة زملاء، وأستاذ ياباني مساعد، وأستاذ زائر، وعضو في هيئة تدريس الجامعة. |
C'est intéressant, car si ça avait été un professeur et une étudiante, il aurait pris 20 ans, et rien ne serait arrivé. | Open Subtitles | المثير هو انه لو كان أستاذا و طالبة لسجن لمدة 20 عاما و لما حصل اي من هذا |