ويكيبيديا

    "un professionnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محترف
        
    • محترفا
        
    • أخصائي
        
    • محترفاً
        
    • متخصص
        
    • مهني
        
    • مهنيين
        
    • مُحترف
        
    • المهنية
        
    • مختص
        
    • موظف فني
        
    • مهنياً
        
    • محترفة
        
    • أحد أصحاب المهن
        
    • المحترف
        
    Et vous savez, Winslow Elliott, vous savez, c'est un professionnel. Open Subtitles وتعرفين ، وينسلو إليوت تعرفين ، إنه محترف
    Impossible que c'ait été fait par un professionnel de la santé. Open Subtitles من المستحيل بأنها قد أجريت من قبل طبيب محترف
    Le mercenaire se présente comme un professionnel qualifié, mais ses compétences sont mises au service du crime. UN فالمرتزق محترف ماهر، غير أن مهاراته تُستخدم لأغراض إجرامية.
    Ce dont tu as besoin c'est d'une nouvelle garde-robe, si tu veux être pris au sérieux comme un professionnel. Open Subtitles ماذا تريد هى خزانه جديده, اذا كنت تريد أن تؤخذ بجديه كن محترفا
    L'enquête a démontré que 86 % des naissances étaient sous assistance d'un professionnel qualifié de la santé. UN وأظهر الاستقصاء أن نسبة 86 في المائة من الولادات تمت تحت إشراف أخصائي صحي ماهر.
    Oui, et bien, j'ai appris il y a longtemps que porter un costume ne fait pas de vous un professionnel. Open Subtitles حسناً, لقد تعلمتُ منذُ فترةٍ طويلةً بأنَّ إرتدائِكَـ لبزاتٍ لا يجعلُكَـ محترفاً
    La possibilité d'obtenir des recommandations d'un professionnel des questions militaires revêt une importance exceptionnelle. UN فتوفر التوصيات من جانب شخص عسكري محترف أمر بالغ الأهمية.
    Je pourrais engager un professionnel pour m'apprendre comment faire ça Open Subtitles أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟ يمكننا تحمل مصاريف محترف ليدربني كيف اقوم بهذا
    Ce serait bien que tu demandes à un professionnel, car je n'ai aucune idée de ce que je dois chercher. Open Subtitles تعلمون، يوم ما، وسوف اطر ان اضربك محترف يساعدك سبب حقا لم يكن لدي اي فكرة ما أنا الذي أبحث عنه.
    Personne ne s'en va commettre un meurtre en espérant qu'il y aura une arme, surtout pas un professionnel. Open Subtitles ولا أحد يذهب للقيام بجريمة ويأكمل بأنه سيكون سيحتاج سلاحاً فضلاً عن محترف
    un professionnel à qui parler, pour l'aider à faire face aux choses. Open Subtitles شخص محترف يستطيع الكلام معه مساعدته على التعامل مع الأشياء بشكل أفضل
    J'ai bien réfléchi à ton problème de couleurs et j'ai décidé d'en parler à un professionnel. Open Subtitles لقد كنت أتباحث مشكلة اللون وقررت إستشارة محترف
    Si tu veux vraiment te faire percer le nombril, Va chez un professionnel. Open Subtitles تعلمين، إذا كنتِ تودين فعلًا ثقب السرّة اذهبي عند شخص محترف
    Tu fais le coup, mais il te faut un professionnel... pour garder les médicaments à la bonne température et humidité. Open Subtitles أنت تتولى السرقة، لكن عليك أن تحضر محترفا لتبقي المخدرات في درجة حرارة ورطوبة صحيحة
    Dans ces conditions l'information peut être communiquée par l'intermédiaire d'un professionnel de la santé, en l'occurrence le médecin de famille. UN وفي مثل هذه الظروف يمكن ابلاغ المعلومات عن طريق أخصائي صحي ، يكون في العادة هو طبيب اﻷسرة .
    Si j'avais tout de suite engager un professionnel nous aurions dépensé moins d'argent et on aurait eu moins de problèmes. Open Subtitles إذا لم أستأجر محترفاً في المقام الأول كان من الممكن أن ننفق مالاً أقل ونحضى بالقليل من الصداع
    Le nombre de professionnels des différentes spécialisations obéit aux normes prescrites par le Ministère du travail et de la politique sociale, soit un professionnel pour quatre enfants. UN وعدد التخصصات المهنية المختلفة يتفق مع المعايير التي حددتها وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، وهو يتمثل في موظف مهني متخصص لكل أربعة مستفيدين.
    Le SPT recommande que priorité soit accordée à la désignation d'un professionnel de la santé comme membre du MNP. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بإعطاء أولوية لضم مهني طبي إلى الآلية الوقائية الوطنية.
    Une fois que ceuxci ont atteint un certain niveau de compétence, elles leur cherchent une place dans une entreprise ou chez un professionnel à son compte qui peut continuer à les former tout en les payant pour leur travail. UN ومتى بلغ الأطفال مستوى معيناً من المهارة سعت هذه المنظمات إلى إيداعهم لدى مؤسسات أو مهنيين يواصلون تدريبهم وينقدونهم أجراً على عملهم.
    Il est peut-être temps de demander l'aide d'un professionnel. Open Subtitles لقد حان وقت السعى للحصول على مُساعدة مُحترف
    Tout enfant victime d'une disparition forcée devrait bénéficier de l'assistance appropriée et effective d'un professionnel. UN وينبغي أن يكون تقديم المساعدة المهنية الملائمة والفعالة: أمراً إلزامياً فيما يخص كل طفل من ضحايا الاختفاء القسري.
    Avant d'être admis à participer au programme, les intéressés sont interviewés individuellement par un professionnel pour déterminer s'ils peuvent être incorporés au groupe. UN وقبل قبول الجناة في البرنامج، يجري اختبارهم بدقة من قبل شخص مختص لمعرفة مدى ملاءمتهم للانضمام إلى البرنامج.
    Il s'est néanmoins efforcé de compenser ces inconvénients en chargeant un professionnel de la gestion des équipements de superviser les travaux de construction et en exigeant que tous les contrats de sous-traitance soient adjugés ouvertement et par appels d'offres. UN بيد أنه حاول تدارك هذا الضعف بإشراك موظف فني ذي خبرة في إدارة المرافق ليشرف على عملية التشييد، وبأن طالب بأن تقدم جميع العقود من الباطن عن طريق عطاءات مفتوحة وتنافسية.
    En même temps, pour engager un professionnel étranger, un employeur doit prouver qu'aucun Rwandais qualifié n'était disponible pour le poste proposé. UN وفي الوقت ذاته، يحتاج صاحب العمل، كي يوظف مهنياً أجنبياً،إلى أن يثبت عدم توفر رواندي مؤهل لتقلد الوظيفة.
    Pourcentage de femmes ayant reçu des soins prénatals d'un professionnel de la santé UN الرسم البياني 16 نسبة النساء اللواتي تلقين رعاية صحية محترفة قبل الولادة
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation afin que les femmes enceintes à la suite d'un viol ou d'un inceste aient le droit d'avorter, sans dépendre du pouvoir discrétionnaire d'un professionnel de la santé, quel qu'il soit. UN توصي اللجنة بأن تعدل الدولة الطرف تشريعها بهدف منح المرأة التي تتعرض للاغتصاب أو سفاح المحارم الحق في الإجهاض بصورة مستقلة عن أي تقدير يبديه أحد أصحاب المهن الطبية.
    Le dépôt de brevet doit être assez détaillé afin qu'un professionnel puisse fabriquer l'invention. Open Subtitles طلب براءة الاختراع يجب أن يشتمل على تفاصيل وافية حتى يتمكن الشخص المحترف في مجال معين من صناعة الاختراع واستخدامه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد