ويكيبيديا

    "un programme d'activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج أنشطة
        
    • برنامج لﻷنشطة
        
    • وبرنامج أنشطة
        
    • برنامج ﻷنشطة
        
    • برنامج الأنشطة
        
    • خطة أنشطة
        
    • برنامجا لأنشطتها
        
    • لبرنامج أنشطة
        
    • ببرنامج أنشطة
        
    • برنامج من برامج الأنشطة
        
    • برنامجا لأنشطة
        
    • لبرامج الأنشطة
        
    Contribution à l'élaboration d'un programme d'activités pour la sous-région de l'Afrique centrale UN الإسهام في وضع برنامج أنشطة للمنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا
    Dès lors, la question se posait de savoir si le FNUAP serait à même de contribuer à un fonds commun destiné à financer un programme d’activités à la négociation duquel il aura participé. UN وبذلك فإن السؤال الذي يُثار هو ما إذا كان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قادرا على المساهمة في صندوق يمول برنامج أنشطة كان مشاركا في التفاوض بشأنه.
    Dès lors, la question se posait de savoir si le FNUAP serait à même de contribuer à un fonds commun destiné à financer un programme d’activités à la négociation duquel il aura participé. UN وبذلك فإن السؤال الذي يُثار هو ما إذا كان صندوق الأمم المتحدة للسكان قادرا على المساهمة في صندوق يمول برنامج أنشطة كان مشاركا في التفاوض بشأنه.
    Formulation-approbation d'un programme d'activités pour le renforcement des capacités pour la réorientation économique UN وضع واعتماد برنامج لﻷنشطة لتعزيــز القـــدرات الخاصــة بإعادة التوجيه الاقتصادي
    En 1992, il a organisé dans quatre pays une campagne pilote de sensibilisation au moyen d'affiches, d'annonces radiodiffusées et télévisées, de publicité non commerciale dans la presse et d'un programme d'activités destiné aux enseignants et aux élèves. UN وخلال عام ١٩٩٢ أجريت في أربعة بلدان حملة لاختبار الوعي الشعبي. وتضمنت الحملة ملصقات، وأخبارا تلفزيونية وإذاعية، وإعلانات خدمة عامة في الصحافة، وبرنامج أنشطة موجها للمعلمين والطلاب.
    Ce projet a contribué à l'élaboration d'un programme d'activités de coopération technique à l'appui du commerce, du secteur financier et des services connexes palestiniens. UN وقد أقام هذا المشروع اﻷساس لوضع برنامج ﻷنشطة التعاون التقني دعماً للتجارة والمالية الفلسطينيتين وما يتصل بهما من خدمات.
    Accueillant avec satisfaction la résolution 65/36 de l'Assemblée générale, en date du 6 décembre 2010, comportant un programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, UN وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة 65/36 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2010 الذي يتضمن برنامج الأنشطة الخاصة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي،
    :: Exécuter un programme d'activités liées à la formation; assurer le contrôle du programme d'activité du Service UN :: تنفيذ برنامج للأنشطة المتصلة بالتدريب، والإشراف على برنامج أنشطة دائرة التدريب المتكامل؛
    Finalement, un accord à l’amiable était intervenu incluant un programme d’activités sociales pour les enfants et une suppression temporaire du procès. UN وأخيراً، تم التوصل إلى اتفاق ودي شمل برنامج أنشطة اجتماعية لﻷطفال وإلغاءً مؤقتاً للقضية.
    Les besoins ont été évalués lors d'une visite dans le pays et l'Institut élabore actuellement un programme d'activités en collaboration avec les autorités pertinentes; UN وتم تقييم الاحتياجات خلال زيارة إلى جنوب السودان، ويقوم المعهد بوضع برنامج أنشطة مع السلطات المختصة؛
    En ce qui concerne le premier point, lorsque la Conférence aura adopté le projet de décision, nous serons en mesure d'établir un programme d'activités. UN وفيما يتعلق بالنقطة الأولى، فبعد اعتماد المؤتمر لمشروع المقرر، سنكون في موقف يسمح لنا بوضع برنامج أنشطة.
    L'équipe a aussi aidé à mettre au point un programme d'activités allant jusqu'à mars 1994. UN وساعد الفريق أيضا في وضع برنامج أنشطة حتى آذار/مارس ١٩٩٤.
    20. Prie également le Secrétaire général de présenter un rapport préliminaire à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session, ainsi qu'un autre rapport à sa cinquantième session au sujet d'un programme d'activités détaillé pour la Décennie; UN ٠٢ ـ تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا تمهيديا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وتقريرا آخر في دورتها الخمسين بشأن برنامج أنشطة شامل من أجل العقد؛
    39. Plusieurs délégations ont évoqué le dixième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl, en 1996, et demandé que le Département élabore et exécute un programme d'activités pour commémorer cette tragédie. UN ٩٣ - وأشارت عدة وفود إلى أن عام ١٩٩٦ يصادف الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشيرنوبل، وطالبت اﻹدارة بتطوير وتنفيذ برنامج أنشطة لتذكر هذا الحدث المأساوي.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a adopté un programme d'activités à court terme pour la Décennie et elle a invité la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante et unième session, à l'examiner en vue de le modifier ou de le compléter si besoin était. UN وفي القرار ذاته، اعتمدت الجمعية العامة برنامج أنشطة قصير الأجل للعقد، ودعت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الحادية والخمسين، إلى تعديله أو تكميله حسب الحاجة.
    C'est pourquoi elle souhaiterait proposer un programme d'activités d'information spécialement adapté à la circonstance. UN ولذلك فإنه يود اقتراح برنامج لﻷنشطة اﻹعلامية وُضع خصيصا لهذه المناسبة.
    L'objectif essentiel est de parvenir à mettre sur pied un programme d'activités cohérent où les activités de la Division de statistique et celles des commissions régionales se complètent harmonieusement, compte tenu des compétences techniques précises de l'une et des autres. UN والهدف النهائي هو التوصل الى برنامج لﻷنشطة يكون متماسكا تماما بحيث تستكمل فيه الشعبة الاحصائية واللجان الاقليمية أنشطة كل منها آخذة في اعتبارها الخبرة الخاصة بغيرها.
    Parmi les autres services, mentionnons une infirmière de garde 24 heures par jour pour les urgences, des services de santé publique, un programme d'activités sociales destiné surtout aux personnes âgées, ainsi que la liaison avec d'autres programmes communautaires. UN وتشمل البرامج اﻷخرى المقدمة ممرضة تحت الطلب تقدم خدمة طوارئ على مدار ٤٢ ساعة في اليوم، وخدمات الصحة العامة، وبرنامج أنشطة اجتماعية لصالح المسنين في المقام اﻷول وحلقة اتصال مع برامج أخرى مجتمعية اﻷساس.
    un programme d'activités de suivi est également en cours d'élaboration qui devrait permettre de donner une nouvelle orientation au secteur des assurances. UN وثمة برنامج ﻷنشطة المتابعة يجري إعداده في الوقت الراهن من أجل إعادة توجيه قطاع التأمين.
    Accueillant avec satisfaction la résolution 65/36 de l'Assemblée générale, en date du 6 décembre 2010, comportant un programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, UN وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة 65/36 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2010 والذي يتضمن برنامج الأنشطة الخاصة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي،
    Les participants ont mis au point un programme d'activités devant permettre d'aller de l'avant dans le domaine de la pauvreté et du tabagisme. UN وقد طور المشاركون خطة أنشطة ترمي إلى النهوض بالعمل بشأن التبغ والفقر.
    En dernier lieu, le Gouvernement de la Sierra Leone souhaite savoir si la Commission a un calendrier pour les mesures envisagées dans le pays et si elle a établi un programme d'activités. UN 15 - وفي الختام، قال إن حكومة سيراليون تود معرفة ما إذ كان لدى اللجنة جدول زمني لأنشطتها في سيراليون وما إذا كانت وضعت برنامجا لأنشطتها.
    IV. ESQUISSE D'un programme d'activités POUR LE SECRÉTARIAT 22 - 34 11 UN رابعاً - عرض موجز لبرنامج أنشطة الأمانة 22 - 34 12
    1. Les détenues doivent avoir accès à un programme d'activités équilibré et diversifié tenant compte des besoins propres à leur sexe. UN 1 - تُمكّن السجينات من الالتحاق ببرنامج أنشطة متوازن وشامل يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الملائمة لنوع الجنس.
    Au titre d'un programme d'activités, un nombre illimité d'activités de projet, dans tel ou tel secteur, pays ou région, peut être enregistré dans un cadre administratif unique. UN ويمكن في إطار أي برنامج من برامج الأنشطة تسجيل عدد غير محدود من أنشطة المشاريع المكونة لبرامج الأنشطة في أي قطاع أو بلد أو إقليم تحت مظلة إدارية واحدة.
    En outre, il approuvera, lors de la réunion qui précède la réunion ordinaire de la Conférence régionale sur le développement social, un programme d'activités de la Conférence qui sera présenté à cette réunion ordinaire. UN وتعتمد الهيئة في اجتماعها السابق للدورة التالية للمؤتمر الإقليمي المعني بالتنمية الاجتماعية برنامجا لأنشطة المؤتمر، يُقدم إلى المؤتمر في اجتماعه العادي.
    Au titre d'un programme d'activités, un nombre illimité d'activités de projet, dans tel ou tel secteur, pays ou région, peut être enregistré dans un cadre administratif unique. UN وفي إطار أي برنامج أنشطة، يمكن تسجيل عدد غير محدود من أنشطة المشاريع المكونة لبرامج الأنشطة في أي قطاع أو بلد أو إقليم تحت مظلة إدارية واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد