ويكيبيديا

    "un programme de coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج للتعاون
        
    • برنامج تعاون
        
    • برنامج التعاون
        
    • برنامجا للتعاون
        
    • برنامج تعاوني
        
    • ببرنامج للتعاون
        
    • لبرنامج للتعاون
        
    • برنامجاً للتعاون
        
    • لبرنامج التعاون
        
    • برنامجا تعاونيا
        
    • لبرنامج تعاون
        
    • برنامج ينطوي على التعاون
        
    • برنامجا مكثفا للتعاون
        
    • وبرنامج للتعاون
        
    • مشروع للتعاون
        
    Le Centre Gandhi de communications a été créé par le biais d'un programme de coopération entre l'Université pour la paix et le Gouvernement italien. UN وقد أنشئ مركز غاندي عن طريق برنامج للتعاون بين جامعــة السلم والحكومة الايطالية.
    Pour sa part, la Commission de sécurité de l'Amérique centrale a prié ledit secrétaire général de préparer un programme de coopération visant à éliminer du sol centraméricain les engins explosifs qui s'y trouvent. UN وقد طلبت اللجنة المعنية بأمن أمريكا الوسطى، من جانبها، الى اﻷمين العام إعداد برنامج للتعاون من أجل تطهير أراضي أمريكا الوسطى من اﻷجهزة غير المفجرة المبثوثة في تلك المنطقة.
    Trente et un pays mènent actuellement de telles opérations, dont six qui en sont à la dernière étape du processus et ont établi un programme de coopération technique. UN ويجري تنفيذ العملية في ٣١ بلدا، والذين أتم ستة منهم المرحلة اﻷخيرة وقاموا بإعداد برنامج للتعاون التقني.
    Ce sommet devrait aussi adopter un programme de coopération sous-régionale en matière de contrôle des drogues en Asie centrale. UN ويتوقع أن يعتمد مؤتمر القمة أيضا برنامج تعاون دون إقليمي لمراقبة المخدرات في آسيا الوسطى.
    Première phase d'un programme de coopération technique pour le Mexique UN المرحلة الأولى من برنامج التعاون التقني للمكسيك
    L'Allemagne, pour sa part, a entamé un programme de coopération avec Haïti qui prévoit le recours à des services fournis par des pays d'Amérique latine. UN وبدأت ألمانيا أيضا برنامجا للتعاون مع هايتي من خلال خدمات من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Cette initiative est un programme de coopération ambitieux destiné à appuyer des projets spécifiques. UN وهذه المبادرة هي برنامج تعاوني قوي لتقديم الدعم إلى مشاريع معيّنة.
    Parallèlement, un programme de coopération et d'assistance technique a été arrêté d'un commun accord avec l'Union européenne. UN وفي الوقت ذاته، فقد توصلنا إلى اتفاق مع الاتحاد الأوروبي حول برنامج للتعاون والمساعدة التقنيين.
    Une déclaration pour la coopération entre la Chine et l'Afrique et un programme de coopération ont été adoptés lors de cette conférence. UN وقال ان المؤتمر اعتمد اعلانا عن التعاون بين الصين وأفريقيا وعن برنامج للتعاون.
    L'évaluation était aussi importante lorsqu'il était nécessaire de réorienter un programme de coopération technique, ou d'achever une phase d'un programme. UN كما أن التقييم مهم في حالات تظهر فيها حاجة إلى إعادة توجيه برنامج للتعاون التقني، أو لاستكمال مرحلة في برنامج ما.
    L'Ukraine s'intéresse particulièrement à l'élaboration d'un programme de coopération technique avec le Haut Commissariat et compte sur des progrès dans ce domaine. UN وأوكرانيا مهتمة بصفة خاصة بالتعاون مع المفوضية لوضع برنامج للتعاون التقني وتتطلع إلى إحراز تقدم في ذلك المجال.
    Elle a également proposé de nommer un responsable des droits de l'homme chargé de mener un programme de coopération technique en Somalie. UN واقترحت أيضاً تعيين موظف لشؤون حقوق الإنسان يتولى تنفيذ برنامج للتعاون التقني في الصومال.
    le Gouvernement cambodgien en vue de l'exécution d'un programme de coopération technique sur les droits de l'homme UN تنفيذ برنامج للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان
    Au niveau bilatéral, mon pays participe à un programme de coopération intensif avec le Nicaragua. UN وعلى المستوى الثنائي، يشارك بلدي في برنامج تعاون مكثف مع نيكاراغوا.
    S'agissant de la traite des êtres humains, les Philippines ont demandé s'il existait un programme de coopération avec la société civile et d'autres pays. UN وفيما يخص الاتجار بالبشر، سألت الفلبين هل يوجد برنامج تعاون مع المجتمع المدني ومع البلدان الأخرى.
    Il a été également proposé un programme de coopération pour les transferts de technologies, afin d'améliorer la compétitivité et la productivité des pays en développement. UN وطرح اقتراح آخر يقضي بتطبيق برنامج تعاون بشأن نقل التكنولوجيا، بهدف تحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية وإنتاجيتها.
    Le soutien de l'ONU, dans le cadre d'un programme de coopération et d'assistance technique, demeure nécessaire en El Salvador. UN ولا يزال دعم اﻷمم المتحدة، كجزء من برنامج التعاون والمساعدة التقنية، ضرورياً في السلفادور.
    un programme de coopération technique devrait être lancé à cet effet en 1995. UN ويتوقع أن يبدأ تنفيذ برنامج التعاون التقني تحقيقا لهذا الغرض في عام ١٩٩٥.
    L’Organisation des Nations Unies et l’American Society for Public Administration (ASPA) lancent un programme de coopération. UN تبـدأ اﻷمـم المتحدة والجمعية اﻷمريكية لﻹدارة العامـة برنامجا للتعاون.
    Il a été proposé de mettre en place une constellation de satellites destinés à la gestion des ressources africaines (African Resource Management (ARM)) dans le cadre d'un programme de coopération africain. UN واقترح تطوير مجموعة سواتل أفريقية لادارة الموارد، من خلال برنامج تعاوني أفريقي.
    De manière analogue, on a lancé un programme de coopération entre le Ministère de l'agriculture, l'Autorité palestinienne et des centres régionaux hautement spécialisés. UN وتم الشروع، بموازاة ذلك، ببرنامج للتعاون بين وزارة الزراعة للسلطة الفلسطينية ومراكز الامتياز اﻹقليمية.
    59. Le texte fixe les grandes lignes d'un programme de coopération internationale constructive dans le domaine des droits de l'homme. UN ٥٩ - وقال إن النص يضع الخطوط العريضة لبرنامج للتعاون الدولي البناء في مجال حقوق اﻹنسان.
    Depuis 1997, les parties établissent chaque année un programme de coopération. UN ومنذ عام 1997، يضع الطرفان كل سنة برنامجاً للتعاون.
    iii) Évaluations : évaluations approfondies d'un programme de coopération technique et soutien aux évaluations de projets en tant que de besoin. UN ' 3` التقييمات: التقييم المتعمق لبرنامج التعاون التقني ودعم تقييمات المشاريع، حسب الحاجة.
    Il a aussi pris l'initiative d'un programme de coopération destiné à mobiliser des groupements de la société civile dans les pays de l'Association sud-asiatique de coopération régionale. UN وبدأ أيضا برنامجا تعاونيا لتعبئة المجموعات المدنية في البلدان اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    Il contenait des propositions pertinentes concernant un programme de coopération technique qui semblait tout à fait opportun. UN وأشار إلى أن التقرير يتضمن مقترحات مدروسة لبرنامج تعاون تقني يبدو مستحسنا جدا.
    1. La mission AltiKa est un programme de coopération bilatérale avec l'Inde. UN 1- بعثة ألتيكا هي برنامج ينطوي على التعاون الثنائي مع الهند.
    :: Le SICCFIN, comme cela est développé dans les rapports d'activités ci-joints, mène déjà un programme de coopération avec diverses instances internationales telles que le FMI, le Comité moneyval du Conseil de l'Europe, le GAFI, et le Groupe Egmont. UN :: تنفذ دائرة المعلومات والرقابة على الشبكات المالية، كما يرد بيان ذلك في تقريري الأنشطة المرفقين، برنامجا مكثفا للتعاون مع هيئات دولية مختلفة مثل صندوق النقد الدولي، ولجنة مونيفال التابعة لمجلس أوروبا، وفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، ومجموعة إغمونت.
    Deux programmes de coopération technique et un programme de coopération FAO/Gouvernement ont récemment été menés à bien. UN واكتمل مؤخرا برنامجان للتعاون التقني وبرنامج للتعاون الحكومي.
    C'est ainsi qu'en Colombie, elle aide, par le biais d'un programme de coopération technique, à systématiser et à améliorer les données de recensement de la population autochtone et d'origine africaine. UN فالعمل جار في كولومبيا مثلا من خلال مشروع للتعاون التقني لدعم تعميم وتحسين البيانات الإحصائية بشأن السكان من أبناء الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد