ويكيبيديا

    "un programme de gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج لإدارة
        
    • برنامج إدارة
        
    • برنامج للإدارة
        
    • برنامجا لإدارة
        
    • برنامجاً لإدارة
        
    • لبرنامج لإدارة
        
    • وبرنامج لإدارة
        
    La Mission se félicite du lancement, par l'Institut national des forêts, d'un programme de gestion des forêts municipales. UN وتعرب البعثة عن تقديرها لقيام المعهد الوطني للغابات بتطبيق برنامج لإدارة الغابات البلدية.
    En vertu de cette disposition, un programme de gestion de la sécurité nucléaire doit être mis en œuvre pour tout transport de matières nucléaires. UN وعملا بهذا المرسوم، يجب تنفيذ برنامج لإدارة الأمن النووي عند كل عملية لنقل مواد نووية.
    L'ONUCI a besoin d'une assistance pour mettre au point un programme de gestion des dossiers. UN وتحتاج عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى المساعدة في وضع برنامج لإدارة السجلات.
    un programme de gestion du bassin du Chatt al-Arab a été entrepris en coopération avec le PNUE. UN وقد تم البدء في برنامج إدارة حوض نهري لشط العرب، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Avant 1994, le fabricant fournissait des produits spécifiques à un nombre limité d'exploitations, dans le cadre d'un programme de gestion avisée qu'il avait mis en place. UN جرى تغيير الصياغة إلى ما يلي: توافرت في السنوات ما قبل 1994 منتجات معينة لعدد محدود من المزارع في ظل برنامج للإدارة تنفذه الجهة المصنعة.
    Grâce au concours de l'OMS, l'Institut des sciences de la santé a lancé un programme de gestion et d'encadrement des centres de santé. UN وبدعم من منظمة الصحة العالمية، أطلق معهد العلوم الصحية برنامجا لإدارة المراكز الصحية وتولي القيادة.
    un programme de gestion des archives conforme aux normes de l'ONU a été créé à la MINUS et à la MINUSTAH, deux missions qui ont régulièrement bénéficié de services consultatifs. UN نُفذ في بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي برنامج لإدارة السجلات يمتثل لهذه المتطلبات، وتزود البعثتان بخدمات استشارية منتظمة.
    ii) Le volet gestion des contenus comprend des activités telles que le remplacement du Sédoc et un programme de gestion des dossiers; UN ' 2` مسار إدارة المحتوى الذي يضم مبادرات من قبيل الاستعاضة عن نظام الوثائق الرسمية، ووضع برنامج لإدارة السجلات؛
    En Finlande, 88 % des exploitations en activité reçoivent une prime pour participer à un projet dans lequel les agriculteurs élaborent un programme de gestion environnementale afin de réduire l'application de pesticides et d'augmenter la couverture végétale. UN ويشارك خمسة وثمانون في المائة من الضيعات النشطة في فنلندا في مخطط يقوم فيه المزارعون بوضع برنامج لإدارة شؤون البيئة من أجل الحد من استخدام مبيدات الآفات وزيادة الغطاء النباتي مقابل الحصول على مكافآت.
    b. D'un programme de gestion des savoirs personnalisé à l'intention de l'ensemble du personnel des missions permanentes auprès de l'Office des Nations Unies à Genève; UN ب - برنامج لإدارة المعارف الشخصية لجميع موظفي البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف؛
    Le PAM a réalisé des progrès dans la mise en place d'un programme de gestion des dossiers électroniques pour la préservation de la mémoire de toute l'entité. UN 147- أحرز برنامج الأغذية العالمي تقدماً نحو إنشاء برنامج لإدارة السجلات الإلكترونية يتناول سجلات ذاكرته المؤسسية.
    vi) Un spécialiste de la gestion du changement (P-3), qui sera responsable de la mise en œuvre d'un programme de gestion du changement; UN ' 6` وظيفة برتبة ف-3 لموظف لشؤون إدارة التغيير يكون مسؤولا عن تنفيذ برنامج لإدارة التغيير؛
    ix) Un spécialiste de la gestion de l'information (P-3), qui sera responsable de la mise en œuvre d'un programme de gestion de l'information; UN ' 9` وظيفة برتبة ف-3 لموظف لإدارة المعلومات يكون مسؤولا عن تنفيذ برنامج لإدارة المعلومات؛
    Il contient une description du contexte général dans lequel s'inscrira la mise en place du PGC en tant que principal catalyseur technologique d'un programme de gestion des savoirs et une proposition concernant les initiatives en cours dans le domaine du PGRC. UN ويُوفر التقرير سياقا عاما لإدارة المحتوى في المؤسسة بوصفه أداة تكنولوجية أساسية تمكن من تنفيذ برنامج لإدارة المعارف، ومقترحا يتعلق بالمبادرات الجارية في مجال إدارة العلاقة مع العملاء.
    Actuellement, on ne dispose d'aucun financement pour mettre en œuvre un programme de gestion des dossiers UN ولا يوجد حالياً أي تمويل لتنفيذ برنامج إدارة السجلات
    Fourniture de services professionnels pour l'élaboration d'un programme de gestion des risques de l'organisation et pour le cadre de contrôle interne UN تقديم خدمات مهنية لوضع برنامج إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية
    :: Exécution, à la MONUSCO et à la FINUL, d'un programme de gestion des dossiers conforme aux règles de tenue des registres de l'ONU UN :: تنفيذ برنامج إدارة السجلات وفقًا لشروط الأمم المتحدة المتعلّقة بحفظ السجلات، في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Avant 1994, le fabricant fournissait des produits spécifiques à un nombre limité d'exploitations, dans le cadre d'un programme de gestion avisée qu'il avait mis en place. UN جرى تغيير الصياغة إلى ما يلي: توافرت في السنوات ما قبل 1994 منتجات معينة لعدد محدود من المزارع في ظل برنامج للإدارة تنفذه الجهة المصنعة.
    En Jamaïque, l'aldicarbe était surtout utilisée par des producteurs d'agrumes et de plantes ornementales à petite et moyenne échelle. Avant 1994, le fabricant fournissait des produits spécifiques à un nombre limité d'exploitations, dans le cadre d'un programme de gestion avisée qu'il avait mis en place. UN كان الألديكارب يستخدم في الحمضيات ونباتات الزينة في جامايكا وفي السنوات قبل 1994 توافرت منتجات معينة لعدد محدود من المزارعين في إطار برنامج للإدارة تنفذه الجهة المصنعة.
    7. Pour mettre en place un programme de gestion concertée dans la Badia, il faudra avant tout: UN 7- ومن المهام الرئيسية التي ينبغي القيام بها لوضع برنامج للإدارة التعاونية لبادية الأردن ما يلي:
    Une étude portant sur 77 régimes d'assurance maladie groupant près de 6 millions de bénéficiaires a montré que 78 % de ces régimes avaient un programme de gestion de la maladie pour le VIH/sida, mais que seulement 0,3 % des assurés en faisaient usage. UN وأظهرت دراسة أجريت على 77 خطة طبية تشمل 6 ملايين مستفيد تقريبا أن لدى 78 في المائة برنامجا لإدارة مرض الإصابة بالفيروس والإيدز، ولكن لا يستخدم هذا البرنامج سوى 0.3 في المائة من المستفيدين.
    Au siège d'ONU-Habitat, on a également mis sur pied un programme de gestion des dossiers et des archives. UN وقد أعد برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أيضاً برنامجاً لإدارة السجلات والمحفوظات في مقره الرئيسي.
    À l'aide de ces ressources, le PNUD a mis en place la structure administrative d'un programme de gestion des catastrophes actuellement appuyé par le Groupe de la prévention des catastrophes du Bureau de la prévention des crises et du relèvement. UN وبفضل هذه الموارد، خصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اعتمادات للهيكل الإداري لبرنامج لإدارة الكوارث، وهو الذي تدعمه حاليا وحدة الحد من الكوارث التابعة لمكتب منع الأزمات والتعمير والانتعاش.
    ii) Le volet gestion des contenus comprend des activités telles que le remplacement du Sédoc et un programme de gestion des dossiers ; UN ' 2` مسار إدارة المحتوى الذي يضم مبادرات من قبيل الاستعاضة عن نظام الوثائق الرسمية وبرنامج لإدارة السجلات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد