À la Conférence sur le droit de la mer, le Chili a proposé d'introduire dans la Convention un projet d'article consacrant le caractère impératif de la notion de patrimoine commun. | UN | واقترحت شيلي في مؤتمر قانون البحار أن يدرج في الاتفاقية مشروع مادة تقر بالطابع اﻵمر لمبدأ التراث المشترك. |
Aussi le Rapporteur spécial maintient-il ses doutes sur l'existence de bases juridiques suffisantes pour la proposition d'un projet d'article à ce sujet. | UN | ولذا فإن المقرر الخاص يظل متمسكا بموقفه المشكك في وجود أساس قانوني كاف لاقتراح مشروع مادة بشأن هذا الموضوع. |
Il conviendrait peut-être d'avoir un projet d'article qui contienne une déclaration de principe à cet effet. | UN | وقد يكون من المناسب وجود مشروع مادة تتضمن بيانا بالمبادئ بهذه الفحوى. |
Ce n'est qu'en 1956 que, dans son premier rapport, Sir Gerald Fitzmaurice proposa un projet d'article 40, paragraphe 3, ainsi rédigé: | UN | وفي عام 1956 فقط، اقترح السير جيرالد فيتزموريس، في تقريره الأول، مشروع المادة 40 الذي نصت الفقرة 3 منه على ما يلي: |
Pour toutes ces raisons, le Rapporteur spécial doute du bien-fondé de la proposition d'un projet d'article à ce sujet. | UN | ولكل هذه الأسباب، يشك المقرر الخاص فيما إذا كان من المستصوب اقتراح مشروع مادة بهذا الصدد. |
Néanmoins, dans son premier rapport sur le droit des traités, en 1962, Sir Humphrey Waldock avait proposé un projet d'article, ainsi conçu: | UN | على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي: |
Dans ces conditions, la Commission a considéré qu'il n'y avait pas lieu de consacrer à de tels accords un projet d'article spécifique. | UN | وفي ضوء ذلك، رأت اللجنة أنه لا داعي لتخصيص مشروع مادة محددة لهذه الاتفاقات. |
Le Rapporteur spécial prévoyait également de proposer un projet d'article sur les définitions, ainsi que diverses autres dispositions. | UN | وأوضح أنه يعتزم اقتراح مشروع مادة بشأن استخدام المصطلحات، فضلاً عن أحكام متنوعة أخرى. |
Il a toutefois souligné qu'il importait d'avoir un projet d'article sur le devoir de coopérer. | UN | بيد أنه أكد أهمية وجود مشروع مادة حول واجب التعاون. |
Néanmoins, dans son premier rapport sur le droit des traités, en 1962, Sir Humphrey Waldock avait proposé un projet d'article, ainsi conçu: | UN | على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي: |
Dans un rapport intérimaire, établi par Juliane Kokott à l'intention du Comité, un projet d'article ainsi libellé était recommandé : | UN | وأوصى في تقرير مؤقت، من إعداد جوليان كوكوت، إلى اللجنة باعتماد مشروع مادة نصها: |
La proposition a pour objet de former un projet d'article distinct, qui pourrait remplacer l'ancien projet d'article 5. | UN | وأضاف أنه يُقصد لهذا الاقتراح أن يُشكل مشروع مادة مستقلة يمكن أن تحل محل مشروع المادة 5 السابقة. |
un projet d'article instituant une procédure d'examen de plaintes individuelles a été présenté par quelques participants. | UN | وقدم مشروع مادة تنص على إجراء فحص الشكاوى الفردية من طرف بعض الوفود. |
On a aussi fait remarquer que la rédaction de l'ensemble du paragraphe semblait convenir davantage à un commentaire qu'à un projet d'article. | UN | كما أشير إلى أن لغة الفقرة ككل تبدو أنسب لإدراجها من تعليق من إدراجها في مشروع مادة. |
un projet d'article sur la détresse était donc nécessaire. | UN | ومن هنا جاءت الحاجة إلى مشروع مادة بشأن حالات الشدة. |
La Commission a décidé de consacrer les principes dans un projet d'article compte tenu de leur importance pour la fourniture de secours et d'assistance en cas de catastrophe. | UN | واختارت اللجنة النص على هذه المبادئ في مشروع مادة مستقلة اعترافاً بأهميتها في توفير الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث. |
Ce n'est qu'en 1956, que, dans son premier rapport, Sir Gerald Fitzmaurice proposa un projet d'article 40, paragraphe 3, ainsi rédigé: | UN | وفي عام 1956 فقط، اقترح السير جيرالد فيتزموريس، في تقريره الأول، مشروع المادة 40 الذي نصت الفقرة 3 منه على ما يلي: |
La notion de réaction humanitaire devrait être définie, éventuellement dans un projet d'article 3 ou 3 bis consacré aux définitions. | UN | وينبغي تعريف مفهوم الاستجابة الإنسانية، ربما في مشروع المادة 3 أو مشروع المادة 3 مكررا بشأن التعاريف. |
Il a en outre noté que sa proposition tendant à déplacer le projet d'article 7 pour en faire un projet d'article 3 bis avait été largement approuvée par la Commission. | UN | وأشار كذلك إلى أن اقتراحه نقل مشروع المادة 7 ليصبح المشروعَ الجديد للمادة 3 مكرراً قد حظي بتأييد عام في اللجنة. |
Soucieux d'offrir une solution généralement acceptable, le Costa Rica a rédigé un projet d'article 3, qu'il met à la disposition des délégations qui souhaiteraient l'examiner. | UN | وقال إنه سعيا إلى التوصل إلى حل مقبول للجميع، أعد وفده مشروعا للمادة ٣، وأن هذا المشروع سوف يتاح لجميع الوفود التي ترغب في دراسته. |
Pour élaborer un projet d'article sur la responsabilité première de l'État touché, le Rapporteur spécial estime qu'il lui faut aussi tenir compte de l'obligation que l'aide humanitaire soit fournie uniquement avec le consentement de l'État touché. | UN | 90 - وجد المقرر الخاص، لدى صياغته لمشروع مادة بشأن المسؤولية الأساسية للدولة المتضررة، أن من الضروري أيضا تناول شرط عدم تقديم المعونة الإنسانية إلا برضا الدولة المتضررة. |
Ce document comprenait un projet d'article 9 intitulé < < Succession en matière de réserves aux traités multilatéraux > > . | UN | وكانت هذه الوثيقة تتضمن مشروعاً للمادة 9 عنوانه " الخلافة في التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف " . |
Le texte de la proposition revêtant la forme d'un projet d'article distinct, il conviendrait de ne pas l'inclure dans la liste d'exclusions figurant au projet d'article 4. | UN | وقال إنه لما كان نص هذا الاقتراح قد صيغ كمشروع مادة مستقلة، فمن المناسب ألا يدرج في قائمة الاستبعادات الواردة في مشروع المادة 4. |
La Commission a décidé de consacrer les principes dans un projet d'article compte tenu de leur importance pour la fourniture de secours et d'assistance en cas de catastrophe. | UN | واختارت اللجنة النص على هذه المبادئ في مادة مستقلة للتأكيد على أهميتها في توفير الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث. |