ويكيبيديا

    "un projet de conclusions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع استنتاجات
        
    • مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها
        
    • بمشروع استنتاجات
        
    • مشروع استنتاجاتها
        
    • بمشاريع استنتاجات
        
    • مسودة استنتاجات
        
    • مشاريع الاستنتاجات
        
    • مشروع بشأن النتائج
        
    • من مشاريع استنتاجات
        
    56. À sa 2e séance, le SBSTA est convenu que le Président tiendrait des consultations et lui présenterait un projet de conclusions à sa 4e séance. UN وفي الجلسة الثانية، اتفقت الهيئة الفرعية على أن يعقد الرئيس مشاورات وأن يقدم مشروع استنتاجات إلى الهيئة الفرعية في جلستها الرابعة.
    Le Président a présenté la question et déclaré qu'il élaborerait un projet de conclusions avec le concours du secrétariat, pour examen par le SBI. UN وعرض الرئيس هذا البند الفرعي قائلاً إنه سيضع مشروع استنتاجات بمساعدة من الأمانة كي تنظر فيه الهيئة الفرعية.
    Il n'est pas clairement indiqué si le résultat attendu est un projet de conclusions ou un projet de décisions UN ما من مؤشر واضح على ما إذا كان النقاش سيفضي إلى مشروع استنتاجات أو مشروع مقرر
    Le Groupe de travail a ensuite procédé à un échange de vues et, à l'issue de la discussion, les experts ont été chargés de négocier un projet de conclusions du Groupe afin de donner une suite concrète au rapport du Secrétaire général. UN ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر، وكُلف الخبراء في أعقاب المناقشة بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام.
    Le Groupe de travail a ensuite procédé à un échange de vues et, à l'issue de la discussion, les experts ont été chargés de négocier un projet de conclusions du Groupe afin de donner une suite concrète au rapport du Secrétaire général. UN ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر، وكُلف الخبراء في أعقاب المناقشة بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام.
    Il pourrait recommander un projet de conclusions ou de décision à la Conférence des Parties à sa huitième session pour examen et adoption. UN وكما قد ترغب في التوصية بمشروع استنتاجات و/أو مشروع مقرر لكي ينظر فيهما ويعتمدهما مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    Une telle discussion produirait des idées à partir desquelles le Groupe pourrait se mettre d'accord sur un projet de conclusions de nature à le guider pour qu'il soit en mesure d'achever ses travaux à la fin de 2009. UN وسيوفر هذا النقاش للفريق المادة الخام للاتفاق على مشروع استنتاجات يمكن أن تُوَجِّهه لإكمال عمله بحلول نهاية عام 2009.
    16. A l'issue du débat général, le Président a établi un projet de conclusions et recommandations fondé sur les interventions des experts, qui a UN ٦١- وبعد هذه المناقشة العامة، أعد الرئيس مشروع استنتاجات وتوصيات تستند إلى القضايا التي أثارها الخبراء في مداخلاتهم.
    La Conférence des Parties pourrait peut-être prier l'AGBM de lui présenter un projet de conclusions sur les travaux futurs du Groupe, y compris le calendrier et l'organisation du processus de négociation jusqu'à la troisième session de la Conférence. UN وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف أيضاً في أن يطلب من الفريق المخصص أن يقدم إليه مشروع استنتاجات بشأن عمل الفريق المقبل، بما في ذلك الجدول الزمني وتنظيم عملية التفاوض حتى انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف.
    Les Coprésidents ont ensuite établi un projet de conclusions rendant compte des résultats du débat. UN وأعد الرئيسان المتشاركان في أعقاب تلك الجلسات مشروع استنتاجات يلخص نتائج المناقشة().
    125. À sa 1re séance, le SBSTA a convenu que le Président consulterait les Parties au sujet des activités mises en œuvre conjointement dans le cadre de la phase pilote et lui présenterait un projet de conclusions à sa 2e séance. UN 125- واتفقت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى، على أن يجري الرئيس مشاورات مع الأطراف بشأن الأنشطة المضطلع بها معاً في إطار المرحلة التجريبية ويقدم مشروع استنتاجات إلى الهيئة الفرعية في جلستها الثانية.
    Cela étant, le SBI a demandé à la Présidente de préparer un projet de conclusions, comprenant un projet de décision, pour adoption par la Conférence des Parties à sa quinzième session. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الرئيسة أن تعد مشروع استنتاجات يعكس هذا الاتفاق، ويتضمن مشروع مقرر كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة.
    55. À sa 2e séance, le SBSTA est convenu que la Présidente tiendrait des consultations et lui présenterait un projet de conclusions à sa 3e séance. UN 55- وفي الجلسة الثانية، اتفقت الهيئة الفرعية على أن تجري الرئيسة مشاورات وتقدم مشروع استنتاجات إلى الهيئة الفرعية في جلستها الثالثة.
    Le Groupe de travail a ensuite procédé à un échange de vues et, à l'issue de la discussion, les experts ont été chargés de négocier un projet de conclusions du Groupe afin de donner une suite concrète au rapport du Secrétaire général. UN ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر، وكُلف الخبراء في نهاية المناقشة بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام.
    Le Groupe de travail a ensuite procédé à un échange de vues et, à l'issue de la discussion, les experts ont été chargés de négocier un projet de conclusions du Groupe afin de donner une suite concrète au rapport du Secrétaire général. UN ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر، وكُلف الخبراء في نهاية المناقشة بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام.
    Le Groupe de travail a ensuite procédé à un échange de vues et, à l'issue de la discussion, les experts ont été chargés de négocier un projet de conclusions du Groupe afin de donner une suite concrète au rapport du Secrétaire général. UN ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر، وكُلف الخبراء في نهاية المناقشة بمهمة التفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام.
    Mesures à prendre: Le SBI et le SBSTA seront invités à examiner le rapport du Comité de l'adaptation et à recommander un projet de conclusions ou une décision pour examen et adoption par la Conférence des Parties à sa vingtième session. UN 56- الإجراء: ستُدعى الهيئتان الفرعيتان إلى النظر في تقرير لجنة التكيف، والتوصية بمشروع استنتاجات أو مشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته العشرين.
    Mesures à prendre: Le SBSTA et le SBI seront invités à prendre connaissance du rapport du Comité de l'adaptation et à recommander un projet de conclusions ou un projet de décision à la Conférence des Parties, pour examen et adoption à sa vingtième session. UN 15- الإجراء: ستدعى الهيئتان الفرعيتان إلى النظر في تقرير لجنة التكيف والتوصية بمشروع استنتاجات أو مشروع مقرر لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويقره في دورته العشرين.
    13. Mesures à prendre: Le SBI voudra peutêtre examiner les documents susmentionnés et recommander un projet de conclusions ou de décision à la Conférence des Parties à sa huitième session pour examen et adoption. UN 13- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في الوثائق الوارد ذكرها أعلاه والتوصية بمشروع استنتاجات و/أو مشروع مقرر يقدمان كي ينظر فيهما ويقرهما مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    C'était pourquoi le Groupe de travail n'avait pu adopter un projet de conclusions concertées sur le plan-programme biennal de la CNUCED, recommandant notamment que le Conseil du commerce et du développement transmette sa décision relative au rapport du Groupe de travail au Secrétaire général de la CNUCED. UN ولذلك، لم تتمكن الفرقة العاملة من اعتماد مشروع استنتاجاتها المتفق عليه الذي يتمشى مع الخطة البرنامجية للأونكتاد لفترة السنتين، والذي يوصي بأن يحيل مجلس التجارة والتنمية مقرره بشأن تقرير الفرقة العاملة إلى الأمين العام للأونكتاد.
    Mesures à prendre: Le SBSTA et le SBI seront invités à examiner le rapport du Comité de l'adaptation et à recommander l'examen et l'adoption d'un projet de conclusions ou de décision par la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session. UN 18- الإجراء: ستُدعى الهيئتان الفرعيتان إلى النظر في تقرير لجنة التكيف والتوصية بمشاريع استنتاجات أو بمقرر كي ينظر مؤتمر الأطراف في اعتمادهما في دورته التاسعة عشرة.
    Le Groupe de travail a ensuite procédé à un échange de vues et, à l'issue du débat, les experts ont été chargés de négocier un projet de conclusions du Groupe pour donner une suite concrète au rapport. UN وتبادل الفريق العامل بعد ذلك جلسة وجهات النظر وأُنيطت بالخبراء بعد المناقشة مهمة التفاوض على مسودة استنتاجات الفريق من شأنها أن تتيح متابعة ملموسة للتقرير.
    79. À la 8e séance, les 9 et 10 décembre, M. Carlino a indiqué que les échanges de vues tenus dans le cadre du groupe de contact avaient débouché sur un projet de conclusions soumis à l'adoption de la Conférence. UN 79- وفي الجلسة الثامنة، المعقودة في 9-10 كانون الأول/ديسمبر، قدم السيد كارلينو تقريراً قال فيه إن مشاورات فريق الاتصال قد أدت إلى مجموعة من مشاريع الاستنتاجات كي يعتمدها المؤتمر.
    1. Décide d'examiner, à sa deuxième session, un projet de conclusions du Sommet mondial pour le développement social qui consisterait en un projet de déclaration et un projet de programme d'action; UN ١ - تقرر أن تنظر في دورتها الثانية في مشروع بشأن النتائج التي من المتوقع أن يتمخض عنها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وينبغي أن يتألف من مشروع إعلان ومشروع برنامج عمل؛
    La Conférence des Parties pourrait étudier deux différentes marches à suivre pour l'examen de cet alinéa : a) elle pourrait vouloir l'examiner elle-même et adopter les conclusions voulues; ou b) elle pourrait demander au SBI de l'examiner et de lui recommander un projet de conclusions, pour examen et adoption. UN وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في النظر في خيارين إجرائيين للنظر في هذا البند الفرعي: )أ( قد يرغب في أن ينظر فيه هو نفسه وأن يتوصل إلى استنتاجات مناسبة؛ أو )ب( قد يطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في البند الفرعي وأن توصي المؤتمر ببحث واعتماد ما تتوصل إليه من مشاريع استنتاجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد