ويكيبيديا

    "un projet de constitution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع دستور
        
    • مشروع الدستور
        
    • مشروع للدستور
        
    • صياغة دستور
        
    • دستورا مُقترحا
        
    • دستور معروضا
        
    Le pays s'est d'ores et déjà doté de plus de 30 lois régissant le passage à l'économie de marché. Le Parlement est actuellement saisi d'un projet de constitution qui doit rendre irréversible le processus de démocratisation. UN إن البلد قد حصل بالفعل على أكثر من ثلاثين قانونا تحكم الانتقال إلى الاقتصاد السوقي، والبرلمان ينظر حاليا في مشروع دستور جديد يجب أن يجعل عملية اضفاء الطابع الديمقراطي في البلد عملية لا رجعة فيها.
    Des progrès significatifs ont en outre été accomplis dans l'élaboration d'un projet de constitution fédérale pour la Somalie, qui sera prochainement soumis au peuple. UN وأحرز تقدم هام في إعداد مشروع دستور اتحادي للصومال سيطرح للاستفتاء العام قريباً.
    Le comité a élaboré un projet de constitution fondé sur une décision particulière au titre de la quatrième option. UN وتقوم اللجنة بوضع مشروع دستور يستند إلى قرار خاص بموجب الخيار الرابع.
    Elle examine en ce moment un projet de constitution, qui devrait être prêt et promulgué d'ici à la fin 1994. UN وتتداول الجمعية في الوقت الراهن حول مشروع الدستور الذي يتوقع أن يستكمل ويصدر قبل نهاية ١٩٩٤.
    Ce groupe appuie l'élaboration d'un projet de constitution et de structure gouvernementale, qui constitue un pas important vers la solidarité entre les dirigeantes. UN ويقدم هذا التجمع الدعم من أجل صياغة مشروع للدستور وبنية للحوكمة، مما يشكل إحدى الخطوات الكبرى في درب التضامن بين القيادات النسائية.
    Cet organe a présenté un projet de constitution qui a déjà reçu l'assentiment d'un grand nombre de ses membres. UN وقد وضعت هذه الهيئة مشروع دستور يطبقه أعضاؤها على نطاق واسع.
    À Sainte-Hélène, un projet de constitution révisé avait été rejeté à l'issue d'un scrutin consultatif et le territoire envisageait à présent les mesures à prendre. UN ورُفض في استطلاع استشاري جرى في سانت هيلانة مشروع دستور منقح وينظر الإقليم حاليا في اتخاذ خطواته المقبلة.
    Le Sénat a présenté un projet de constitution, prévoyant un État unitaire dans lequel les provinces sont dotées de pouvoirs considérables. UN وقدم مجلس الشيوخ مشروع دستور ينص على دولة موحدة تتمتع فيها المقاطعات بسلطات كبيرة.
    En fait, c'est un projet de constitution provisoire qui doit être rédigé et approuvé par le Conseil de gouvernement, en accord avec l'Autorité provisoire de la Coalition. UN وسيتم عمليا وضع مشروع دستور مؤقت كما سيتم إقراره من جانب مجلس الحكم مع سلطة التحالف المؤقتة.
    :: Action immédiate pour mettre en route un processus crédible d'élaboration d'un projet de constitution pour l'État palestinien. UN :: اتخاذ إجراءات فورية للقيام بعملية جديرة بالثقة تهدف إلى وضع مشروع دستور لدولة فلسطينية.
    À Sainte-Hélène, un projet de constitution révisée a été rejeté au terme d'une consultation et ce territoire examine actuellement quelle voie suivre désormais. UN وفي سانت هيلانة، جرى في اقتراع استشاري رفض مشروع دستور منقح وينظر الإقليم حاليا في اتخاذ خطوات تالية.
    À Sainte-Hélène, un scrutin consultatif avait rejeté un projet de constitution révisé et le territoire envisageait actuellement quelle autre mesure il allait prendre. UN وفي سانت هيلانة، رُفض في اقتراع استشاري مشروع دستور منقح وينظر الإقليم حاليا في اتخاذ خطواته التالية.
    Les préparatifs des élections ont commencé et un projet de constitution a été adopté par l'Assemblée nationale. UN واستُهلت الأعمال التحضيرية للانتخابات واعتمدت الجمعية الوطنية مشروع دستور.
    À Sainte-Hélène, un projet de constitution avait été établi, projet sur lequel une consultation élargie était en cours. UN وفي سانت هيلانه، أُعد مشروع دستور وتجري مشاورات واسعة النطاق بشأنه.
    71. La Conférence constitutionnelle convoquée le 27 juin 1994 a établi un projet de constitution qu'elle a présenté au Président le 7 juin 1995. UN ٧١ - وقد عقد مؤتمر دستوري في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤. وأعد المؤتمر مشروع دستور قدم الى الرئيس في ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Ainsi, la Convention nationale actuellement en session à Yangon continue de travailler à l'élaboration d'un projet de constitution nationale. UN والمؤتمر الوطني، المنعقد حاليا في يانغون، يواصل عمله من أجل وضع مشروع دستور وطني.
    un projet de constitution devrait voir le jour dans les mois à venir. UN ومن المتوقع أن يكون مشروع الدستور جاهزا في غضون الأشهر القليلة المقبلة.
    Ce texte esquisse la formation d'une commission constitutionnelle de 61 membres qui aurait pour responsabilité première de rédiger un projet de constitution. UN وينص النظام الداخلي على تشكيل لجنة تأسيسية تتألف من 61 عضواً مسؤوليتها الرئيسية هي إعداد مشروع الدستور.
    De plus, il a perturbé et manipulé le processus d'élaboration d'un projet de constitution. UN وبالإضافة إلى ذلك ظل يعرقل ويسيطر على عملية وضع مشروع الدستور.
    Ce groupe appuie l'élaboration d'un projet de constitution et de structure gouvernementale, qui constitue un pas important vers la solidarité entre les dirigeantes. UN ويقدم هذا التجمع الدعم من أجل صياغة مشروع للدستور وبنية للحوكمة، مما يشكل إحدى الخطوات الكبرى في درب التضامن بين القيادات النسائية.
    En 1979, la population de Guam a rejeté, à 5 voix contre une, un projet de constitution, au principal motif que la question du statut politique devait être réglée avant qu'une constitution digne de ce nom puisse être rédigée. UN وفي عام 1979، رفض شعب غوام مشروع دستور بأغلبية خمسة أصوات مقابل صوت واحد، وذلك على أساس أنه ينبغي حل مسألة الوضع السياسي قبل صياغة دستور ذي جدوى.
    Comme il a été dit dans un rapport précédent, la cinquième Convention constitutionnelle a adopté le 26 mai 2009 un projet de constitution des îles Vierges américaines à la majorité des deux tiers. UN 7 - وكما ذُكر سابقا، أقر المؤتمر الدستوري الخامس في 26 أيار/مايو 2009 دستورا مُقترحا لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة بأغلبية ثلثي الأصوات.
    Prenant note également du rapport de la Commission de modernisation de la Constitution pour 2002, qui renferme un projet de constitution à soumettre à l'examen du peuple du territoire, le projet de constitution présenté par la Puissance administrante en 2003 et le compte rendu des débats sur ce projet tenus par le territoire et la Puissance administrante la même année, UN وإذ تلاحظ تقرير لجنة استعراض تحديث الدستور لعام 2002 الذي تضمن مشروع دستور معروضا على شعب الإقليم كي ينظر فيه، وإلى مشروع الدستور الذي عرضته الدولة القائمة بالإدارة في عام 2003 وإلى المناقشات اللاحقة التي جرت بين الإقليم والدولة القائمة بالإدارة في عام 2003،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد