ويكيبيديا

    "un projet de décret" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع مرسوم
        
    • مشروع المرسوم
        
    • مشروع أمر
        
    • لمشروع مرسوم
        
    A cela il faut ajouter l'élaboration d'un projet de décret portant plan de carrière des magistrats. UN يُضاف إلى ذلك إعداد مشروع مرسوم يتعلق بخطة المسار المهني للقضاة.
    un projet de décret présidentiel concernant l'augmentation périodique des traitements a été élaboré. UN وقد تم إعداد مشروع مرسوم رئاسي يعطي زيادات دورية في المرتبات.
    un projet de décret a déjà été élaboré en vue de résoudre le problème, mais il n'a pas encore été approuvé par le Conseil des ministres. UN وقد أُعد بالفعل مشروع مرسوم لإيجاد حل لهذه المشكلة، ولكن مجلس الوزراء لم يوافق عليه بعد.
    :: Initiative accompagnée d'un projet de décret de réforme du Code civil fédéral et de la Loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones; UN مشروع المرسوم الذي يعدل مدونة القوانين المدنية الاتحادية والقانون العام للحقوق اللغوية للشعوب الأصلية.
    un projet de décret a été présenté à la Couronne britannique le 18 mars 2009, puis soumis au Parlement le 25 mars. UN وعرض مشروع أمر على مجلس التاج البريطاني خلال اجتماع عقد في 18 آذار/مارس 2009 وعرض على البرلمان في 25 آذار/مارس.
    un projet de décret autorisant une augmentation des ressources pour le groupe est actuellement soumis au Gouvernement. UN وثمة مشروع مرسوم أمام الحكومة حالياً لتخصيص المزيد من الموارد لهذه الوحدة.
    un projet de décret portant création d'une commission nationale chargée de la lutte contre le terrorisme international a été élaboré. UN وقد أعد مشروع مرسوم يتعلق بإنشاء لجنة وطنية مكلفة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    un projet de décret sur la protection physique des matières nucléaires est en cours d'élaboration UN يجري إعداد مشروع مرسوم يتعلق بالحماية المادية للمواد النووية
    un projet de décret sur le fonctionnement de la Commission interministérielle pour l'interdiction des armes chimiques (CIAC) est en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد مشروع مرسوم بشأن أداء اللجنة المشتركة بين الوزارات لحظر الأسلحة الكيميائية
    L'Ouzbékistan a réalisé une enquête sur les organismes de microfinancement, qui a servi de base à l'élaboration d'un projet de décret. UN وأجرت أوزبكستان دراسة استقصائية بشأن مؤسسات التمويل الصغير، وأعدت مشروع مرسوم يستند إلى نتائج تلك الدراسة.
    un projet de décret a été initié dans ce sens par le Gouvernement. UN شرعت الحكومة في وضع مشروع مرسوم بهذا المعنى.
    un projet de décret tend à criminaliser ces pratiques. UN ويقضي مشروع مرسوم اﻷطفال بتجريم تشويه اﻷعضاء التناسلية للمرأة.
    Parallèlement, on a élaboré un projet de décret royal sur la structure et le fonctionnement du Conseil de direction de l'Institut de la femme. UN وفي الوقت ذاته، أعد مشروع مرسوم ملكي بشأن هيكل مجلس إدارة معهد المرأة وأداء أعماله.
    un projet de décret a été transmis à la Commission européenne en ce sens. UN وقد أرسل مشروع مرسوم بهذا المعنى إلى المفوضية الأوروبية.
    un projet de décret est déjà soumis à la signature du Président de la République. UN وقد قدم بالفعل مشروع مرسوم للحصول على توقيع رئيس الجمهورية.
    un projet de décret portant revalorisation de leur rémunération est en cours d'examen devant le Conseil d'Etat. UN وينظر مجلس الدولة الآن في مشروع مرسوم بشأن زيادة معاشات هؤلاء الأولياء.
    Elle a noté qu'en 1980 et 1988, un projet de décret avait été élaboré, avec l'assistance du BIT, en vue de modifier cet article afin que les personnes auxquelles s'applique la Convention bénéficient chaque année d'un minimum de congés payés. UN ولاحظت أنه تم في عام ٠٨٩١ وعام ٨٨٩١ إعداد مشروع مرسوم بمساعدة منظمة العمل الدولية ينص على تعديل هذه المادة بحيث يصبح بإمكان اﻷشخاص الذين تشملهم الاتفاقية الحصول كل سنة على إجازة دنيا مدفوعة اﻷجر.
    Le Ministère de la santé élabore actuellement un projet de décret sur les principes directeurs à suivre pour recueillir le consentement des femmes et pratiquer une stérilisation; sa mise en application était attendue pour le 1er avril 2013; UN تُعدّ وزارة الصحة مشروع مرسوم يتعلق بمبادئ توجيهية ينبغي اتباعها قبل الحصول على موافقة النساء وإجراء عمليات التعقيم؛ ومن المتوقع أن يبدأ العمل بهذه المبادئ التوجيهية في 1 نيسان/أبريل 2013؛
    :: Avis d'initiative accompagné d'un projet de décret pour compléter l'article 32 de la Loi sur la protection des droits des enfants et des adolescents; UN تقرير مرحلي عن مشروع المرسوم الذي يعدل المادة 32 من قانون حماية حقوق الأطفال والمراهقين.
    :: Initiative accompagnée d'un projet de décret de réforme de la Loi de la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones. UN مشروع المرسوم الذي يعدل قانون اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية.
    Il a élaboré un projet de décret du Conseil des ministres pour l'application de la résolution 1718 (2006) concernant la République populaire démocratique de Corée, qui passe à l'heure actuelle les dernières étapes du processus interne d'approbation. UN وأعدت وزارة الخارجية مشروع أمر من مجلس وزراء أوكرانيا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1718 (2006) المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Au plan national, un projet de décret portant création, organisation et fonctionnement de l'Autorité nationale prévue dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention de 1993 relative aux armes chimiques est en voie d'adoption. UN وعلى الصعيد الوطني، يجري التحضير لمشروع مرسوم بشأن إنشاء الهيئة الوطنية وتنظيمها وتشغيلها لكفالة تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية المؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 1993.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد