ويكيبيديا

    "un projet de loi au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع قانون إلى
        
    • مشروع قانون في
        
    En février 2003, le Ministre a présenté un projet de loi au parlement bannissant la traite des êtres humains. UN وفي شباط/فبراير 2003 قدم الوزير مشروع قانون إلى البرلمان تم فيه حظر الاتجار بالكائنات البشرية.
    Le Ministre de la justice a présenté un projet de loi au parlement, stipulant que ces dispositions ne doivent pas nuire aux intérêts de l'enfant. UN وقد قدم وزير العدل مشروع قانون إلى البرلمان سيكفل تقديم الجناة للمحاكمة، شريطة ألا يضر هذا بمصالح الطفل.
    D'après le calendrier actuel, le Gouvernement a l'intention de présenter un projet de loi au Parlement au cours de l'été 2009. UN ووفقاً للجدول الزمني الحالي، تنوي الحكومة تقديم مشروع قانون إلى البرلمان في صيف عام 2009.
    À cet égard, le Gouvernement avait présenté un projet de loi au Parlement. UN وفي هذا الصدد، طرحت حكومة نيبال مشروع قانون في البرلمان.
    L'ensemble de ces travaux servira de base à l'élaboration d'un projet de loi au 1er semestre 2014 qui intégrera également des mesures d'anticipation dans le domaine de la prévention, notamment dans le domaine de la santé, ainsi que sur l'accompagnement des personnes âgées et de leurs familles en cas de situation de dépendance. UN وسيكون مجموع هذه الأعمال أساسا لإعداد مشروع قانون في النصف الأول من عام 2014 يتضمن أيضا تدابير ترقبية في مجال الوقاية، وبخاصة في مجال الصحة، وكذلك فيما يتعلق بإرشاد المسنين وأسرهم في حالات الإعالة.
    Un groupe de travail sur la foresterie communautaire a été mis en place, qui doit soumettre un projet de loi au Parlement au début de 2008. UN وتم تشكيل فريق عامل للحراجة المجتمعية بهدف تقديم مشروع قانون إلى السلطة التشريعية في أوائل عام 2008.
    Le gouvernement a présenté un projet de loi au parlement permettant aux intéressés d'opter pour une pension complémentaire au lieu de la pension de survivant à charge, et d'assurer un traitement égal aux hommes et aux femmes à cet égard. UN قدمت الحكومة مشروع قانون إلى البرلمان يسمح للأشخاص أن يختاروا معاشا تقاعديا إضافيا بدلا من المعاش التقاعدي للمعالين الذين توفى عنهم الموظف ولكفالة المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في هذا الصدد.
    Par exemple, le Bureau du Procureur général a récemment présenté un projet de loi au Congrès qui allégerait les peines prévues pour violences sexuelles et familiales et encourageraient les victimes de violences familiales à retirer leurs plaintes et à accepter des voies de conciliation. UN فعلى سبيل المثال، قدم مكتب المدعي العام مؤخرا مشروع قانون إلى الكونغرس لتخفيف العقوبات على جرائم الاعتداء الجنسي والعنف الأسري، ويشجع ضحايا العنف الأسري على سحب شكاواهن والموافقة على المصالحة.
    M. Kaitani rappelle ensuite ce qui est dit au paragraphe 200 du rapport et précise que, l'opinion publique étant divisée sur la question, le Gouvernement n'a pas été en mesure de soumettre un projet de loi au Parlement. UN وأشار بعد ذلك إلى ما ورد في الفقرة 200 من التقرير وأوضح أن الحكومة لم تتمكن من تقديم مشروع قانون إلى البرلمان لانقسام الرأي العام في هذا الشأن.
    Dans chaque cas, le Gouvernement doit présenter un projet de loi au Parlement (Stortinget) proposant la résolution du conflit par la Commission nationale des salaires. UN وفي كل حالة من الحالات، يجب على الحكومة أن تقدم مشروع قانون إلى البرلمان تقترح فيه أن تتم تسوية النـزاع من قبل المجلس الوطني المعني بالأجور.
    95. Le Gouvernement du Myanmar a officiellement annoncé à l'OIT son intention de présenter un projet de loi au nouveau parlement, afin d'autoriser la création de syndicats - conformément à la Constitution de 2008. UN 95- وأبلغت الحكومة منظمة العمل الدولية رسمياً باعتزامها تقديم مشروع قانون إلى البرلمان الجديد للسماح بإنشاء نقابات وفق ما تقضي به أحكام دستور عام 2008.
    181. La Norvège a signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées et envisage de soumettre un projet de loi au Storting sur la ratification de la Convention en 2010. UN 181- وقعت النرويج اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتعتزم تقديم مشروع قانون إلى البرلمان للتصديق على الاتفاقية في عام 2010.
    En mars 2006, le Gouvernement a présenté un projet de loi au Riksdag (Projet de loi gouvernemental 2005/06:155). UN 7 - وفي آذار/مارس 2006 قدمت الحكومة مشروع قانون إلى البرلمان (مشروع القانون 2005/06:155).
    Des décisions préliminaires ont été prises en avril 2000 sur les modifications à apporter à la loi en vue de présenter un projet de loi au parlement avant la fin de 2002. UN وفي نيسان/أبريل عام 2002 اتخذت قرارات أولية بشأن ادخال تعديلات على القانون بقصد تقديم مشروع قانون إلى البرلمان بحلول نهاية عام 2002.
    Au début de 2001, le Gouvernement a aussi présenté un projet de loi au Parlement, qui visait à renforcer l'aide fournie aux victimes, y compris la possibilité d'une représentation juridique gratuite, ce qui serait particulièrement bénéfique pour les femmes. Cette mesure est entrée en vigueur le 1er juillet 2001. UN وفي أوائل عام 2001، قدمت الحكومة أيضا مشروع قانون إلى البرلمان مصحوبة بمقترحات عن تعزيز الدعم لضحايا الجرائم، بما في ذلك إمكانية التمثيل القانوني المجاني، والذي سيكون ذا فائدة خاصة بالنسبة للمرأة؛ ودخل هذا التدبير حيز النفاذ اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2001.
    L'un des problèmes centraux, qui concerne les travaux de l'Assemblée, est la tendance qu'ont les partis politiques à soutenir un projet de loi au Conseil des ministres pour s'opposer ensuite au même texte à l'une ou l'autre chambre du Parlement, ou aux deux. UN وتتمثل إحدى المشاكل الرئيسية المرتبطة بعمل الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك في أن الأحزاب السياسية تؤيد مشروع قانون في مجلس الوزراء لكنها تعود لتعارض المشروع نفسه في أحد مجلسي البرلمان أو كليهما.
    Par conséquent, le Gouvernement danois va examiner une nouvelle fois la loi sur les armes à la lumière de la résolution 1540 (2004) afin de procéder aux amendements nécessaires et, le cas échéant, de présenter un projet de loi au Parlement avant la fin de 2005. UN وعليه، ستعيد الدانمرك النظر من جديد في القوانين المتعلقة بالأسلحة في ضوء القرار 1540 بغية إدخال ما يلزم من تعديلات عليها، وعند الاقتضاء، عرض مشروع قانون في هذا الصدد على البرلمان قبل نهاية عام 2005.
    S'agissant du Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, l'Afrique du Sud a soumis, en mars 2010, un projet de loi au Parlement portant sur la question de la traite des personnes sous toutes ses formes. UN وفيما يتعلق ببروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، خاصة النساء والأطفال، ففي آذار/مارس 2010 طرحت جنوب أفريقيا مشروع قانون في البرلمان يتناول على نحو شامل الاتجار بالبشر بجميع أشكاله المتعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد