ويكيبيديا

    "un projet de lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع لمكافحة
        
    • مشروعاً لمكافحة
        
    • مشروعا لمكافحة
        
    • مشروع للحد من
        
    • مشروع مكافحة
        
    :: Mettre en œuvre un projet de lutte contre l'inégalité des sexes et l'exclusion des femmes à Mushi en République démocratique du Congo, en 2010 et en 2011 UN :: تنفيذ مشروع لمكافحة عدم المساواة بين الجنسين وإقصاء المرأة في موشي، جمهورية الكونغو الديمقراطية، في عامي 2010 و 2011
    Ainsi, pour le compte de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC), un tribunal a été édifié au Kenya dans le cadre d'un projet de lutte contre la piraterie. UN فقد تم مثلا بناء محكمة، نيابة عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في كينيا في إطار مشروع لمكافحة القرصنة.
    En Roumanie, le Centre participe à un projet de lutte contre la corruption et il met sur pied un projet similaire au Liban. UN وفي رومانيا، يشترك المركز في مشروع لمكافحة الفساد، كما يجري إنشاء مشروع مماثل في لبنان.
    un projet de lutte contre le mariage des enfants devra bientôt démarrer et comporte des stratégies impliquant les leaders traditionnels. UN وأضافت أن مشروعاً لمكافحة زواج الأطفال سينطلق قريباً ويتضمن استراتيجيات شارك فيها الزعماء التقليديون.
    56. Au Viet Nam, l'ONUDC a mis en œuvre un projet de lutte contre les violences familiales et évalué la situation des femmes dans le système de justice pénale. UN 56- في فييت نام، نفذ المكتب مشروعا لمكافحة العنف العائلي وأجرى تقييما لوضع المرأة في نظام العدالة الجنائية.
    En collaboration avec des organisations haïtiennes de défense des droits de l'homme, elle a également consacré d'importants travaux préparatoires à un projet de lutte contre la violence dans les villes, qui a été présenté, pour examen, aux responsables de la police. UN كما اضطلعت البعثة المدنية بأعمال تحضيرية هامة مع منظمات حقوق اﻹنسان الهايتية بشأن مشروع للحد من العنف في المدن، وقُدم المشروع إلى سلطات الشرطة كي تنظر فيه.
    Le Ministère des affaires féminines et de l'enfance était chargé de l'exécution d'un projet de lutte contre la traite des enfants (travail et exploitation sexuelle) qui bénéficie du financement de l'Organisation internationale du Travail. UN وتتولى وزارة شؤون المرأة والطفل مسؤولية تنفيذ مشروع مكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض العمالة والاستغلال الجنسي، الذي تموله منظمة العمل الدولية.
    La deuxième visite d'étude s'est déroulée sur le site d'un projet de lutte contre l'érosion des côtes, à Aného. UN وكانت الزيارة الثانية إلى مشروع لمكافحة التحات الساحلي في آنيهو.
    un projet de lutte contre la discrimination à l'embauche et dans l'emploi et la gestion de la diversité dans les entreprises et les organisations a été mis en œuvre à titre d'expérience pilote. UN وكتجربة رائدة، استهل مشروع لمكافحة التمييز في مجالات التوظيف، والعمالة، والتعامل مع التنوع في المؤسسات والمنظمات.
    Cette diminution s'explique par le fait qu'un projet de lutte contre la traite des êtres humains en Inde sera achevé au début de 2008. UN ويعزى هذا التضاؤل إلى الانتهاء، في مطلع 2008، من مشروع لمكافحة الاتجار بالبشر في الهند.
    Depuis 2001, un projet de lutte contre la prostitution et la traite des êtres humains est exécuté sous les auspices des services gouvernementaux. UN 160 - ومنذ عام 2001 نفذ مشروع لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر، برعاية المكاتب الحكومية.
    103. Pour renforcer la lutte contre la corruption dans le secteur public, le Gouvernement a élaboré un plan de travail qui préparera le terrain pour la mise en œuvre d'un projet de lutte contre la corruption. UN 103- لتعزيز مكافحة الفساد في القطاع العام، أعدت خطة عمل ستمهد السبيل أمام تنفيذ مشروع لمكافحة الفساد.
    ii) L'organe effectuant cette sélection serait chargé, par l'intermédiaire d'un processus participatif faisant appel à la population locale, d'évaluer l'étendue et le degré de gravité de la désertification, de formuler un projet de lutte contre la désertification visant l'ensemble d'un bassin hydrographique et d'effectuer une analyse coûts—avantages de ce programme; UN `2` تقوم الهيئة المختارة، من خلال عملية المشاركة مع السكان المحليين، بتحديد معالم ومدى وشدة التصحر، وتصميم مشروع لمكافحة التصحر من خلال اتباع نهج كامل لأحواض التجميع، وتقوم بعد ذلك بتحليل منافع البرنامج من حيث كلفته؛
    Cause première tient à lancer un projet de lutte contre l'Ebola dont le titre est < < Ceinture de feu contre Ebola en Afrique de l'Ouest > > , et recherche des soutiens dans ce sens. UN تعتزم منظمة القضية الأولى بدء مشروع لمكافحة الإيـبـولا عنوانه " السياج الناري لمكافحة الإيـبـولا في غرب أفريقيا " [[لم يُستَدَل عليه]]، ونحن نلتمس الدعم في هذا الصدد.
    En vue de renforcer les capacités des pays pour faire face à ce phénomène croissant, l'UNICRI s'est associé à un consortium dirigé par l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) afin de mener un projet de lutte contre ce type de commerce et d'identifier les mesures susceptibles d'enrayer l'exportation illégale de déchets métalliques. UN ولتعزيز قدرات البلدان على التصدي لهذه الظاهرة المتنامية، انضم المعهد إلى اتحاد تقوده المنظَّمة الدولية للشرطة الجنائية بغية تنفيذ مشروع لمكافحة هذه التجارة وتحديد التدابير المناسبة للتصدي للتصدير غير القانوني للنفايات المحتوية على فلزّات.
    Dans la région des Balkans, un projet de lutte contre la traite des êtres humains agissant par une aide directe aux victimes de la traite et le renforcement des capacités des organisations non gouvernementales facilite le retour et la réinsertion des personnes. UN 33- وفي البلقان يجري تنفيذ مشروع لمكافحة الاتجار بالبشر من خلال تقديم المساعدة المباشرة لضحايا هذا الاتجار وبناء قدرات المنظمات غير الحكومية يسهل عودة الأشخاص المتجر بهم وإعادة دمجهم.
    En 2006, la Libye a également lancé un projet de lutte contre la pauvreté, le chômage et les maladies infectieuses sur le continent africain. UN وقد استهلت ليبيا في سنة 2006 أيضاً مشروعاً لمكافحة الفقر والبطالة والأمراض في القارة الأفريقية.
    Le Gouvernement met en œuvre depuis 2008, avec l'appui de l'UNFPA, un projet de lutte contre les violences basées sur le genre. UN 79- وتنفذ الحكومة منذ عام 2008، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان مشروعاً لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    En 1997, l'ASTBEF a initié un projet de lutte contre les MGF avec l'appui de l'ambassade des États-Unis à l'issue de la conférence sur les barrières juridiques à la Santé de la Reproduction à Cotonou en mars 1997. UN وفي عام 1997، أطلقت اللجنة بدعم من سفارة الولايات المتحدة مشروعاً لمكافحة ختان الإناث، وذلك في ختام المؤتمر المعني بالحواجز القانونية التي تعترض الصحة الإنجابية والمنعقد في كوتونو في آذار/مارس 1997.
    Dans le cadre du programme, le bureau de pays a conçu un projet de lutte contre la corruption et une initiative sectorielle de développement de la région nord axée sur l'aménagement du territoire, le tourisme viable et la remise en état des zones dégradées. UN 22 - ومن الناحية البرامجية، أعد المكتب القطري مشروعا لمكافحة الفساد ومبادرة إنمائية على أساس المناطق في الشمال، مع التركيز على تخطيط الحيز، والسياحة المستدامة والإصلاح البيئي للنقاط الساخنة.
    Le Fonds finance également un projet de lutte contre la criminalité économique dans l’ex-République yougoslave de Macédoine, un programme de formation des forces de police en vue de combattre la criminalité organisée en Croatie, et des mesures destinées à contrer la criminalité organisée et la criminalité commerciale en Afrique du Sud (pour un montant de 415 000 dollars). UN ويمول الصندوق أيضا مشروعا لمكافحة الجريمة الاقتصادية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا ، وبرنامجا لتدريب الشرطة من أجل مكافحة الجريمة المنظمة في كرواتيا ، وتدابير لمكافحة أنشطة الجريمة المنظمة والجرائم التجارية في جنوب أفريقيا )٠٠٠ ٥١٤ دولار( .
    Il s'agit notamment des moyens officiels de participer au processus démocratique par l'intermédiaire de mécanismes spéciaux destinés à permettre à une collectivité d'intervenir dans la conception d'un projet de lutte contre la pauvreté avant sa mise en œuvre. UN ومن بينها الوسائل الرسمية للمشاركة في العملية الديمقراطية من خلال آليات مخصصة الغرض منها تمكين المجتمع المحلي من التأثير في مشروع للحد من الفقر قبل تنفيذه.
    Dans ce même ordre d'idées, un projet de lutte contre l'impunité est en cours d'application dans 159 cas de violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire, qui s'est traduit par la capture de 302 personnes et la condamnation de 116 d'entre elles. UN وفي هذا الصدد يجري تنفيذ مشروع مكافحة الإفلات من العقوبة، مما أتاح تحريك 159 قضية تتعلق بمخالفات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، جرى من خلالها اعتقال 302 من الأشخاص وإدانة 116 شخصا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد