ويكيبيديا

    "un projet de recommandation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع توصية
        
    • بمشروع توصية
        
    • مشروع التوصية
        
    • مشروع توصيات
        
    • ومشروع توصية
        
    • لمشروع توصية
        
    • صياغة توصية
        
    • توصية مقترحة من
        
    Le Groupe de travail convoqué par M. Thornberry s'est réuni à deux reprises pour élaborer un projet de recommandation générale. UN أما الفريق العامل الذي دعا إلى انعقاده السيد ثورنبَري، فقد اجتمع مرتين من أجل صياغة مشروع توصية عامة.
    Ce rapport, qui contient un projet de recommandation devant être approuvé par le Conseil, fait suite à cette demande. UN وهذا التقرير الذي يتضمن مشروع توصية معروضة للحصول على موافقة المجلس، هو استجابة لهذا الطلب.
    L'oratrice suggère que le secrétariat prépare un projet de recommandation qui comprendrait de telles directives d'application. UN واقترحت المتكلمة أن تقوم الأمانة بإعداد مشروع توصية يتضمن هذه الإرشادات.
    Le Comité sera en outre saisi d'un projet de recommandation générale sur les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution. UN وسيُعرض على اللجنة أيضا مشروع توصية عامة بشأن الآثار الاقتصادية للزواج وفسخ عقد الزواج.
    Toute question proposée pour inscription à l'ordre du jour est accompagnée d'un mémoire explicatif et, dans la mesure du possible, de documents de base ou d'un projet de recommandation ou de décision. UN يُشفع أي بند يقترح ادراجه في جدول الأعمال بمذكرة إيضاحية، وكذلك بوثائق أساسية أو بمشروع توصية أو مقرر إن أمكن ذلك.
    Le Secrétariat a été prié de préparer un projet de recommandation à la Conférence des Parties concernant l'inscription de l'azinphos-méthyle à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. UN وطُلب من الأمانة وضع مشروع توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن إدراج ميثيل الأزينفوس في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام.
    Le Secrétariat a été prié de préparer un projet de recommandation à la Conférence des Parties concernant l'inscription de l'azinphos-méthyle à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. UN وطُلب من الأمانة وضع مشروع توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن إدراج ميثيل الأزينفوس في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام.
    Il continuera à travailler sur un projet de recommandation générale entre les sessions. UN وسيواصل الفريق العامل العمل أثناء الدورات على وضع مشروع توصية عامة.
    Les stratégies adoptées face aux futurs objectifs en matière d’éducation sont expliquées en détail au chapitre V. Au chapitre VI figure un projet de recommandation pour approbation par le Conseil d’administration. UN ويتضمن الفصل السادس مشروع توصية مقدم إلى المجلس التنفيذي كيما يوافق عليه. ـ
    Elle a proposé de collaborer avec le secrétariat en vue de rédiger un projet de recommandation reflétant ces modifications. UN وأعرب الوفد عن استعداده للعمل مع الأمانة لوضع مشروع توصية تتجلى فيه تلك التنقيحات.
    Elle a proposé de collaborer avec le secrétariat en vue de rédiger un projet de recommandation reflétant ces modifications. UN وأعرب الوفد عن استعداده للعمل مع الأمانة لوضع مشروع توصية تتجلى فيه تلك التنقيحات.
    Membre du Groupe de travail chargé de rédiger un projet de recommandation générale concernant les migrantes au sein du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN عضوة في الفريق العامل في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المعني بوضع مشروع توصية عامة بشأن المهاجرات
    Le chapitre V contient un projet de recommandation qui sera soumis pour approbation au Conseil d'administration. UN ويتضمن الفصل الخامس مشروع توصية مقدم إلى المجلس التنفيذي لكي يوافق عليه.
    Le groupe de travail coordonné par M. Kjaerum s'est réuni à deux reprises pour élaborer un projet de recommandation générale. UN واجتمع الفريق العامل مرتين بدعوة من السيد كجايروم لصياغة مشروع توصية عامة.
    Le Conseil de l’Europe a récemment mis la dernière main à un projet de recommandation sur la prévention et la réduction des cas d’apatridie qui devrait être adopté par le Comité des ministres. UN وقد فرغ مجلس أوروبا مؤخرا من وضع مشروع توصية بشأن تجنب حالات انعدام الجنسية وخفضها ينتظر أن تعتمدها لجنة الوزراء.
    À la deuxième session, ce document servirait de base au débat d'un groupe de travail du Comité chargé d'établir un projet de recommandation générale, dont la mise au point serait confiée à un expert ou à un groupe d'experts. UN وتشكل ورقة العمل هذه أساسا للمناقشة، في الدورة التالية، من جانب فريق عامل تابع للجنة يضطلع بمسؤولية وضع مشروع توصية عامة، مع القيام بعد ذلك بصقل هذا المشروع على يد خبير واحد أو فريق من الخبراء.
    Au paragraphe 59 figure un projet de recommandation qui sera présenté au Conseil pour approbation. UN وتتضمن الفقرة ٥٩ مشروع توصية معروضة على المجلس التنفيذي للموافقة.
    Toute question proposée pour inscription à l'ordre du jour est accompagnée d'un mémoire explicatif et, dans la mesure du possible, de documents de base ou d'un projet de recommandation ou de décision. UN المذكرة الايضاحية يُشفع أي بند يقترح ادراجه في جدول الأعمال بمذكرة ايضاحية، وكذلك بوثائق أساسية أو بمشروع توصية أو مقرر إن أمكن ذلك.
    Le Groupe de travail sur l'égalité des sexes dans les situations d'asile et d'apatridie s'est penché sur un projet de recommandation générale entre les sessions et s'est réuni afin de l'élaborer plus en détail. UN وعمل الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء وانعدام الجنسية، في الفترة الفاصلة ما بين الدورات، على وضع مشروع التوصية العامة، وعقد اجتماعا لمواصلة العمل على إعداد التوصية.
    La sous-commission travaillerait alors à ses recommandations, et dans l'attente de recevoir toutes données et informations nouvelles elle serait peut-être en mesure de soumettre un projet de recommandation à la Commission à sa trente-septième session. UN وستعمل اللجنة الفرعية بعد ذلك على إعداد توصياتها، وريثما ترد أي بيانات ومعلومات جديدة، قد تكون في وضع يمكنها من تقديم مشروع توصيات إلى اللجنة في الدورة السابعة والثلاثين.
    Il renferme en dernier lieu diverses propositions concernant les prochaines étapes vers la réalisation des buts du Sommet d'ici à l'an 2000, ainsi qu'un projet de recommandation soumis pour examen au Conseil d'administration. UN وأخيرا، يقدم وصفا لعدد من الخطوات التالية المقترحة تجاه تحقيق أهداف مؤتمر القمة بحلول عام ٢٠٠٠ ومشروع توصية للنظر فيها من قبل المجلس التنفيذي.
    Le Comité a décidé de poursuivre ses travaux sur un projet de recommandation générale sur la santé des femmes. UN ٤٥٣ - وافقت اللجنة على مواصلة إعدادها لمشروع توصية عامة بشأن صحة المرأة.
    Le Comité est en train de travailler sur un projet de recommandation relatif aux droits des femmes migrantes, qui a été communiqué à tous les organes conventionnels pour commentaire. UN وعملت اللجنة على صياغة توصية عامة بشأن حقوق النساء المهاجرات، وقد عممتها على جميع الهيئات المنشأة بالمعاهدات لإبداء تعليقات عليها.
    La Conférence internationale du Travail examinera en juin 2012 un projet de recommandation qui, s'il est adopté, donnerait aux États Membres des orientations flexibles et utiles pour l'établissement et, par la suite, le renforcement, de leurs socles de protection sociale dans le cadre de systèmes de sécurité sociale de plus en plus intégrés. UN وسيناقش مؤتمر العمل الدولي في حزيران/يونيه 2012 توصية مقترحة من شأنها، في حال اعتمادها، أن توفر توجيهات مرنة وذات شأن للدول الأعضاء في مجال وضع حدودها الدنيا للحماية الاجتماعية ومواصلة تطويرها ضمن نظم ضمان اجتماعي متدرجة في شمولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد