Élaboration d'un projet de stratégie pour la phase 3. | UN | :: وضع مشروع استراتيجية لإنشاء شبكة عالمية للشبكات القائمة. |
Le CCI a formulé un projet de stratégie de développement des produits d'exportation ruraux et de lutte contre la pauvreté. | UN | وقد أعد مركز التجارة الدولية مشروع استراتيجية لتنمية الصادرات الريفية المنبع وللتخفيف من حدة الفقر. |
un projet de stratégie sur la famille a été formulé. | UN | وأجريت بحوث على الفئات المهمشة اقتصاديا في المجتمع ووضع مشروع استراتيجية بشأن الأسرة. |
un projet de stratégie complète de formation sera mis au point et présenté à un groupe consultatif de haut niveau que le Secrétaire général doit créer en 2009. | UN | سيتم إعداد مشروع لاستراتيجية شاملة للتعليم وسيعرض على هيئة استشارية عليا سيشكلها الأمين العام في عام 2009. |
Un consultant sera recruté pour participer à l'élaboration d'un projet de stratégie. | UN | ومن المقرر أن يستعان بمستشار للمساعدة في إعداد مشروع استراتيجية. |
Cela a donné lieu à l'élaboration d'un projet de stratégie régionale pour la gestion des eaux de ballast dans la région des Caraïbes. | UN | وأسفر هذا عن إعداد مشروع استراتيجية إقليمية لتصريف مياه صابورة السفن في منطقة البحر الكاريبي الكبرى. |
un projet de stratégie de formation globale applicable à l'ensemble du personnel est en cours d'établissement; les consultations et l'examen ont commencé. | UN | تم وضع مشروع استراتيجية تدريب شاملة تطبق على جميع الموظفين وتجرى حاليا مشاورات بشأنها ويجري استعراضها. |
un projet de stratégie pour la célébration de la Décennie a été adopté, de même que le logo officiel des festivités. | UN | وتم اعتماد مشروع استراتيجية للاحتفال بالعقد بالإضافة إلى الشعار الرسمي. |
Élaborer un projet de stratégie visant à regrouper les réseaux au sein d'un réseau mondial pour appuyer la mise en œuvre de la Convention | UN | :: وضع مشروع استراتيجية لإنشاء شبكة عالمية للشبكات من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية. |
un projet de stratégie sera soumis plus tard dans l'année au Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وفي وقت لاحق من هذا العام، سوف يقدًّم مشروع استراتيجية إلى فريق الأمم المتحدة الإنمائي. |
un projet de stratégie antimines pour le Burundi a été établi et est actuellement distribué aux parties concernées, pour observations. | UN | وقد أُعد مشروع استراتيجية بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام في بوروندي، يجري تعميمه حاليا من أجل التعليق عليه. |
Le Swaziland a signalé qu'il avait élaboré un projet de stratégie nationale de réduction de la demande et avait hâte de la mettre pleinement en œuvre. | UN | وذكرت سوازيلند أنها وضعت مشروع استراتيجية وطنية للحد من الطلب، وأنها تتطلع إلى تنفيذ الاستراتيجية تنفيذاً كاملاً. |
Le présent rapport contient un projet de stratégie pour la mobilisation des ressources nécessaires à l'UNICEF. | UN | مشروع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونسسيف |
un projet de stratégie concernant la présentation des états financiers annuels et des rapports d'audit a été diffusé pour examen et observations. | UN | عمم مشروع استراتيجية يشمل البيانات المالية السنوية وتقارير مراجعي الحسابات للاستعراض والتعليق. |
:: un projet de stratégie prévoyant une aide juridique pour les groupes vulnérables a été élaboré par le Gouvernement et des partenaires mais n'a pas encore été officiellement adopté. | UN | :: وضعت الحكومة وشركاؤها مشروع استراتيجية لتقديم المعونة القانونية إلى الفئات المعرضة للأذى لكنه لم يُعتمد رسمياً بعد |
un projet de stratégie d'application est également en cours d'élaboration. | UN | ويجري كذلك إعداد مشروع استراتيجية للتنفيذ. |
un projet de stratégie en faveur de l'intégration et l'habilitation des Roms, qui fait actuellement l'objet d'un débat public, a également été préparé. | UN | كما تم إعداد مشروع استراتيجية لإدماج طائفة الروما وتمكينهم، وهي الآن موضع مناقشة عامة. |
La mise au point d'un projet de stratégie nationale permet de définir une méthode durable visant à renforcer la participation du secteur privé à la distribution à plus grande échelle des articles de santé en matière de reproduction. | UN | وبمجرد وضع مشروع لاستراتيجية وطنية يصبح في الإمكان وضع الخطوط العريضة لعملية طويلة الأجل ترمي إلى تعزيز دور القطاع التجاري في زيادة فرص الوصول إلى سلع الصحة الإنجابية. |
Durant son séjour, il a participé à la présentation publique d'un projet de stratégie globale pour répondre aux problèmes liés au déplacement interne dans ce pays. | UN | وخلال إقامته، شارك في تقديم عرض عام لمشروع استراتيجية شاملة لمجابهة المشاكل المرتبطة بالتشرّد الداخلي في ذلك البلد. |
un projet de stratégie régionale pour la gestion écologiquement rationnelle des batteries au plomb a été élaboré | UN | تم الانتهاء من كتابة مشروع الاستراتيجية الإقليمية للإدارة السليمة بيئياً للبطارية الحمضية |
Le Département des opérations de maintien de la paix a élaboré un projet de stratégie prospective et le diffuse en interne en vue de recueillir des commentaires. | UN | أُعِّدت مسودة استراتيجية استشرافية ويجري تعميمها داخليا لتلقي التعليقات عليها. |
7. Prie le secrétariat de lui soumettre un projet de stratégie de mobilisation des ressources, afin qu’il l’examine à sa deuxième session ordinaire de 1998 et puisse adopter la stratégie lors de sa première session ordinaire de 1999. | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمانة أن تتقدم بمشروع استراتيجية لتعبئة الموارد لمناقشته في الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٨، بهدف اعتماد الاستراتيجية في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩. |
Introduisant ce point, la représentante du secrétariat a présenté la note de ce dernier sur un projet de stratégie pour le renforcement de la participation du secteur de la santé à la mise en œuvre de l'Approche stratégique (SAICM/OEWG.1/15). | UN | 132- عرضت ممثلة الأمانة، لدى تقديمها هذا البند، مذكرة من الأمانة بشأن الاستراتيجية المقترحة لتعزيز مشاركة القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي (SAICM/OEWG.1/15). |
Les problèmes liés à la collecte et à la diffusion des données seront examinés dans ce rapport qui comprendra également un projet de stratégie d'action; | UN | وسيتضمن التقرير استعراضا للمشاكل المرتبطة بجمع البيانات ونشرها ومشروع استراتيجية للعمل؛ |
Au niveau interne, un projet de stratégie visant à intégrer dans toutes les activités d'ONU-Habitat une approche fondée sur les droits en général et sur le droit au logement en particulier, a été établi en 2005. | UN | 16 - وعلى الصعيد الداخلي، أعد في سنة 2005 مشروع ورقة استراتيجية لتعميم النهج القائم على الحقوق بصفة عامة وتعميم حقوق الإسكان بوجه خاص في جميع أنشطة موئل الأمم المتحدة. |
Le Comité a chargé un groupe de travail, composé de Mme Ameline, M. Flinterman et Mme Rasekh, d'établir un projet de stratégie à l'égard des médias pour examen par le Comité à sa quarante-quatrième session. | UN | 34 - شكلت اللجنة فريقا عاملا - يتألف من السيدة أميلين، والسيد فلينترمان، و السيدة راسخ - لإعداد مشروع إستراتيجية إعلامية كي تنظر فيه اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين. |
un projet de stratégie globale de consolidation de la paix a été élaboré et examiné avec les principaux acteurs nationaux. | UN | 30 - وجرى إعداد مسودة الاستراتيجية الشاملة لبناء السلام وتمت مناقشة هذه المسودة مع الجهات الوطنية الرئيسية ذات المصلحة. |