ويكيبيديا

    "un projet pilote de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع تجريبي
        
    • مشروع رائد
        
    • مشروع نموذجي
        
    • مشروعا تجريبيا
        
    • مشروعاً تجريبياً
        
    • مشروعا رائدا
        
    • مشروعا نموذجيا
        
    • بمشروع تجريبي
        
    • عملية تجريبية
        
    • لمشروع تجريبي
        
    • بمشروع رائد
        
    • مخطط نموذجي
        
    Des procédures ont été mises au point concernant un projet pilote de délégation de la responsabilité de défendre en appel les décisions prises. UN وقد وضعت إجراءات لتنفيذ مشروع تجريبي في مجال الطعون من أجل تفويض السلطة للمديرين للدفاع عن القرارات المتخذة.
    Il existe un projet pilote de recensement à Tumbes dont le financement s'inscrit dans le cadre de l'Accord binational de vaste portée entre le Pérou et l'Équateur. UN وهناك مشروع تجريبي لإجراء إحصاءٍ سكاني في تومبيس بتمويل يجري الإعداد له بموجب خطة تنمية مناطق الحدود بين إكوادور وبيرو.
    Il s'agit d'un projet pilote de 600 bourses de 360 reais par mois pendant un an. UN وهو مشروع رائد يتألف من 600 منحة دراسية بقيمة 360 ريالاً برازيلياً في الشهر لمدة عام.
    À Buchanan, plus d'une centaine de femmes maltraitées ont cherché à obtenir des conseils dans le cadre d'un projet pilote de six semaines. UN وفي بوشانان سعى ما يزيد على مائة من النساء اللواتي أسيئت معاملتهن للحصول على المشورة خلال مشروع رائد مدته ستة اسابيع.
    :: Tenue de 12 réunions avec le Ministère de la justice pour aider à la mise en œuvre d'un projet pilote de réorganisation et l'informatisation des greffes des tribunaux UN :: عقد 12 اجتماعا مع وزارة العدل للمساعدة في تنفيذ مشروع نموذجي لإعادة تنظيم مكاتب كتبة المحاكم وحوسبتها
    En 2010, il a lancé un projet pilote de réinstallation des réfugiés, le premier du genre en Asie. UN وأشار إلى أن بلده بدأ، في عام 2010، مشروعا تجريبيا لإعادة توطين اللاجئين، هو الأول من نوعه في آسيا.
    Actuellement, 72 tribunaux, en Chine, ont mis en œuvre un projet pilote de cette nature contre la violence familiale et l'ordonnance sur la protection de la sécurité personnelle est effectivement appliquée à la prévention et à la répression de la violence familiale; les résultats obtenus sont remarquables. UN وحالياً تنفذ 72 محكمة في سائر أرجاء البلد مشروعاً تجريبياً من هذا القبيل لمناهضة العنف العائلي، وتم تنفيذ أوامر حماية السلامة الشخصية بشكل فعال، وتحققت نتائج ملحوظة في مجال منع وكبح العنف العائلي.
    Le PNUD a élaboré un projet pilote de ligue de la jeunesse sportive palestinienne pour offrir aux jeunes, aux adolescents et aux enfants un environnement sportif qui soit sûr et compétitif. UN وقام البرنامج الإنمائي بإعداد مشروع تجريبي للدوري الرياضي للشباب الفلسطيني، وهو برنامج رياضي مجتمعي وطني يهدف إلى توفير بيئة رياضية آمنة وتنافسية للشباب والمراهقين والأطفال.
    Mener à Bissau un projet pilote de collecte volontaire d'armes, et définir la méthode qui sera suivie sur l'ensemble du territoire UN تنفيذ مشروع تجريبي في بيساو لجمع الأسلحة بشكل طوعي، وتحديد المنهجية التي يتعين تكرارها على الصعيد الوطني.
    En raison des retards importants pris dans la mise en œuvre d'un projet pilote de production d'électricité à la MINUSTAH, la Mission a dû continuer de louer des groupes électrogènes. UN أسفر التأخر الكبير في تنفيذ مشروع تجريبي لتوليد الطاقة في البعثة عن استئجار البعثة للمولدات لفترة طويلة
    En outre, le bureau extérieur de la Jordanie abritait un projet pilote de planification des ressources. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يجري تنفيذ مشروع تجريبي لتخطيط الموارد البشرية في المكتب الميداني في الأردن.
    Il a été déployé 32 agents de protection supplémentaires et entrepris un projet pilote de collecte de bois de feu. UN وتم نشر 32 موظفا إضافيا يُعنون بالحماية وتنفيذ مشروع تجريبي لجمع الحطب.
    Avec le soutien de partenaires internationaux, un projet pilote de décentralisation est en cours d'exécution dans neuf comtés. UN وينفَّذ حالياً مشروع رائد لتحقيق اللامركزية في تسع مقاطعات بدعم من الشركاء الدوليين.
    un projet pilote de recensement systématique de chaque décès maternel a été lancé dans sept grands hôpitaux. UN كما أُنشئ مشروع رائد من أجل الإبلاغ عن الوفيات بين الأمهات في سبعة مستشفيات كبيرة.
    Élaboration, avec d'autres spécialistes, d'un projet pilote de programmes de cours de rattrapage, UNRWA, UNESCO, 1992; UN قامت مع مجموعة من الأخصائيين بصياغة مشروع رائد لبرامج التعليم العلاجي، الأونروا، اليونيسكو، 1992.
    PROPOSITION DU GOUVERNEMENT ITALIEN POUR LA RÉALISATION D'un projet pilote de RÉSEAU D'INSTITUTIONS, D'ORGANES UN اقتراح من حكومة إيطاليا لتنفيذ مشروع رائد لشبكة من المؤسسات
    Un nouveau service vétérinaire public est en cours de mise sur pied et un projet pilote de microfinancement rural a été lancé. UN ويتم تنظيم دائرة عامة جديدة للبيطرة كما بوشر تنفيذ مشروع نموذجي عن التمويل الصغير النطاق في القرى.
    un projet pilote de sensibilisation des enquêteurs des deux sexes en matière des droits de l'homme a également été mis en œuvre en 2005. UN كما تم أيضا في عام 2005 تنظيم مشروع نموذجي لرفع وعي كل من المحققين الذكور والإناث بحقوق الإنسان.
    un projet pilote de désamiantage complet a été mené au cours de l'automne et de l'hiver 1999. UN ونفذت هذه الدراسة مشروعا تجريبيا للإزالة الشاملة للاسبستوس خلال فصلي الخريف والشتاء من عام 1999.
    Le Gouvernement norvégien apporte actuellement son concours à un projet pilote de recherche de sites appropriés pour le stockage écologiquement rationnel de mercure en Asie et en Amérique latine. UN 41 - تدعم حكومة النرويج مشروعاً تجريبياً لتحري المواقع المناسبة للتخزين السليم للزئبق في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Par ailleurs, le Gouvernement de l'Alberta a créé, en 2000, la Calgary Domestic Violence Courtroom, un projet pilote de quatre ans. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت محكمة كالغري للعنف العائلي في ألبرتا في عام 2000 مشروعا رائدا مدته أربع سنوات.
    Il s'est également intéressé aux rapports entre ces dispositifs nationaux et la société civile et à la responsabilité des gouvernements à l'égard de cette intégration, et a donné son aval à un projet pilote de renforcement des dispositifs nationaux, qui doit être exécuté par la Division de la promotion de la femme. UN وتناول الاجتماع أيضا العلاقة بين اﻷجهزة الوطنية والمجتمع المدني ومساءلة الحكومات عن إدماج اﻹعتبارات المتعلقة بنوع الجنس، واعتمد مشروعا نموذجيا لتعزيز اﻷجهزة الوطنية تضطلع بتنفيذه شعبة النهوض بالمرأة.
    L'Éthiopie a mené à bien un projet pilote de formation destiné à des femmes dont l'emploi avait été supprimé à la suite d'une privatisation. UN واضطلعت إثيوبيا بمشروع تجريبي لتدريب النساء اللائي فقدن عملهن بسبب الخصخصة.
    En outre un projet pilote de suivi des indicateurs d'impact qui doit permettre de vérifier l'applicabilité des indicateurs et d'évaluer la validité et la disponibilité des données nécessaires pour pouvoir les utiliser efficacement est en cours de lancement. UN كما يجري تنفيذ عملية تجريبية لتتبع مؤشرات تقييم الأثر من أجل اختبار مدى انطباق المؤشرات وتقييم مدى صحة وتوافر البيانات اللازمة لاستخدام هذه المؤشرات على نحو فعال.
    Le FNUAP a également entrepris d'appuyer un projet pilote de vente subventionnée de préservatifs pour hommes. UN ومن جانبه، بدأ الصندوق أيضا تقديم الدعم لمشروع تجريبي للتسويق
    Il a entrepris un projet pilote de formation à la lutte contre le trafic des drogues et d’élaboration de lois types, qui implique un renforcement de la coopération régionale. UN ويضطلع البرنامج بمشروع رائد ينطوي على تعزيز التعاون اﻹقليمي وذلك بشأن التدريب على إنفاذ قوانين المخدرات في عرض البحر والتشريع النموذجي المتعلق بذلك.
    Les autorités judiciaires procèdent à une consultation des professions juridiques et de l'administration sur un projet pilote de mise en oeuvre de certaines des recommandations n'exigeant pas de mesures législatives. UN وتتشاور السلطة القضائية حاليا مع المهن القانونية والوزارات الحكومية بشأن مخطط نموذجي لتنفيذ البعض من التوصيات التي لا تحتاج إلى تشريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد