ويكيبيديا

    "un protocole facultatif à la convention sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بروتوكول اختياري لاتفاقية
        
    Récemment, cet appui s'est manifesté lorsque nous avons adopté une approche constructive en vue de la mise en place d'un protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، كان هذا الدعم واضحا في اتخاذنا نهجا بناء تجاه تطوير بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Mme Catherine von Heidenstam, Présidente du Groupe de travail sur l'élaboration d'un protocole facultatif à la Convention sur les droits de l'enfant relatif à la participation des enfants aux conflits armés, a participé aux quatre premières journées de ce programme. UN وصحبته في الأيام الأربعة الأولى من البرنامج السيدة كاثرين فون هايدنستام، رئيسة الفريق العامل المعني بصياغة بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل يتعلق بتورط الأطفال في الصراعات المسلحة.
    69. La délégation coréenne exprime l’espoir que les travaux du groupe de travail chargé d’élaborer un protocole facultatif à la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes continueront de progresser durant la prochaine session de la Commission. UN ٦٩ - وقالت إن الوفد الكوري يعرب عن أمله في أن تستمر أعمال الفريق العامل المعني بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة، في إحراز تقدم في الدورة القادمة للجنة.
    Notant que le point 5 de l'ordre du jour de la Commission de la condition de la femme prévoit un débat sur la mise au point d'un protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Comité propose : UN إذ تلاحظ اللجنة أن البند ٥ من جدول أعمال اللجنة المعنية بمركز المرأة يشمل مناقشة بشأن إعداد بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فإنها تقترح ما يلي:
    Le Groupe de travail de la Commission créé en vue d'examiner la possibilité d'élaborer un protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes doit poursuivre ses délibérations. UN وشدد على ضرورة أن يواصل الفريق العامل التابع للجنة والمنشأ للنظر في وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مداولاته.
    Cette conférence a pris de nouvelles mesures historiques en déclarant que la violation des droits de la femme constituait une violation des droits de l'homme, a appuyé la création d'un nouveau mécanisme de dépôt de plaintes, en ajoutant un protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la désignation d'un rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. UN فقد اتخذ هذا المؤتمر خطوات تاريخية جديدة بإعلانه أن انتهاك حقوق المرأة هو انتهاك لحقوق اﻹنسان، وأيد إنشاء آلية جديدة للتظلم عن طريق وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتعين مقرر خاص معني بالعنف ضد المرأة.
    Parmi les autres initiatives importantes, on notera la proposition d'élaborer un protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui renforcera l'obligation de reddition de comptes et permettra aux membres de la société civile de dénoncer les violations des droits de l'homme. UN ومن المبادرات المهمة اﻷخرى الاقتراح الداعي إلى وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يقضي بتدعيم الالتزام بتقديم التقارير ويتيح ﻷعضاء المجتمع المدني الشكوى من انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    73. La délégation du Turkménistan estime important de conclure un protocole facultatif à la Convention sur les droits de l'enfant pour bannir l'enrôlement dans les forces militaires des enfants de moins de 18 ans. UN ٧٣ - وذكر أن وفد بلده يؤكد على أهمية إبرام بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لحماية اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ثمانية عشرة سنة من التجنيد.
    En témoignaient, notamment, l'adoption en 1999 d'un protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et en 2008 d'un Protocole au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, établissant tous deux des procédures de présentation de communications. UN وهناك معالم هامة في هذا الصدد منها اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1999 وآخر للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2008، وكلاهما ينصان على إجراء لتقديم البلاغات.
    Au cours de cette dernière série de consultations, la question des préparatifs du Groupe de travail de session à composition non limitée de la Commission chargé d’élaborer un protocole facultatif à la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes a été abordée. UN في ٢٩ أيلول/سبتمبر و ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وخلال المشاورة اﻷخيرة، جرى أيضا استعراض اﻷعمال التحضيرية لفريق اللجنة العامل المفتوح باب العضوية الذي ينعقد أثناء الدورة والمعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Rapport du Secrétaire général contenant les vues des gouvernements, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales concernant un protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (E/CN.6/1996/10 et Add.1) UN تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن آراء الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة )E/CN.6/1996/10 و Add.1(
    En 2006, l'Institut national de la femme (INAMU) a réalisé des publications de vulgarisation, notamment une dont on peut traduire le titre par : Pourquoi a-t-on ajouté un protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes? UN وفي سنة 2006، أصدر المعهد الوطني للمرأة منشوراً شعبياً بعنوان " لماذا ولأي غرض يوضَع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؟ " " Por que y para que un Protocolo Facultativo de la CEDAW? "
    10. Se félicite de la décision prise par la Commission de la condition de la femme, à sa quarantième session, de renouveler le mandat du groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer un protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, en tenant compte des recommandations formulées par le Rapporteur spécial à propos d'un protocole facultatif; UN ٠١- ترحب بالقرار الذي اتخذته اللجنة المعنية بمركز المرأة في دورتها اﻷربعين بتجديد الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشئ لوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أخذا بعين الاعتبار توصيات المقررة الخاصة بشأن بروتوكول اختياري؛
    a) De détacher deux de ses experts pour participer ès qualité aux débats du Groupe de travail à composition non limitée de la Commission de la condition de la femme sur la mise au point d'un protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN )أ( أن تنظر اللجنة المعنية بمركز المرأة في دعوة خبيرين من اللجنة للاشتراك بصفة أصحاب رأي في مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجنة المعنية بمركز المرأة، بصدد إعداد بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Rapport du Secrétaire général contenant les nouvelles vues présentées par les gouvernements, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales, y compris une synthèse, concernant un protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (E/CN.6/1997/5) UN تقرير اﻷمين العام المتضمن اﻵراء اﻹضافية المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك خلاصة تجميعية لها (E/CN.6/1997/5)
    3. Mme Cecilia Medina Quiroga et M. Fausto Pocar, intervenant sur la question de la protection en justice, ont fait observer que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes pourrait, dans le cadre d'un protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, mettre à profit la jurisprudence déjà établie par le Comité des droits de l'homme. UN ٣ - ولاحظ كل من السيدة سيسيليا مدينا كويروغا والسيد فاوستوبوكار عند التكلم عن مسألة قابلية الخضوع للاختصاص القضائي أن بإمكان اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن تعتمد، في إطار بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الاجتهادات القانونية التي قامت بالفعل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بتطويرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد