ويكيبيديا

    "un questionnaire aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استبيان على
        
    • استبياناً إلى
        
    • استبيان إلى
        
    • استبيانا إلى
        
    • استبيانا على
        
    Chaque cycle commençait par l'envoi d'un questionnaire aux pays. UN وتبدأ كل جولة بتوزيع استبيان على البلدان.
    Cette méthodologie prévoyait l'envoi d'un questionnaire aux États Membres, aux organisations intergouvernementales et aux représentants du secteur privé et des institutions universitaires. UN وتقرَّر في إطار المنهجية توزيع استبيان على الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وممثلين عن القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.
    Elle adressera un questionnaire aux États Membres concernant certains aspects et pratiques de la formation juridique des juges et des avocats. UN وسترسل استبياناً إلى الدول الأعضاء بشأن بعض الجوانب والممارسات المتعلقة بتثقيف القضاة والمحامين القانوني.
    En mars 2004, il a remis un questionnaire aux États Membres pour recueillir des informations en la matière, et à ce jour, 65 gouvernements ont répondu à ce questionnaire. UN وقد قدم، في آذار/مارس 2004، استبياناً إلى الدول الأعضاء للحصول على معلومات في هذا الشأن، وقد ردّت 65 حكومة حتى الآن على الاستبيان.
    En outre, il a été généralement convenu que le Secrétariat devrait envisager d'envoyer un questionnaire aux États pour évaluer les besoins et tous les moyens possibles d'y répondre. UN كما اتُّفق عموماً أيضاً على أنه ينبغي أن تنظر الأمانة في إمكانية إرسال استبيان إلى الدول لتقييم احتياجاتها والسبل الممكنة للوفاء بتلك الاحتياجات.
    En conclusion, le Président de la CDI rappelle que la CDI avait en 1995 adressé un questionnaire aux États et aux organisations sur le sujet des réserves au traité. UN 19 - وأشار رئيس لجنة القانون الدولي في الختام إلى أنه سبق للجنة أن وجهت في 1995 استبيانا إلى الدول والمنظمات بشأن التحفظات على المعاهدة.
    De plus, le Département avait distribué un questionnaire aux États Membres dans différents comités afin de savoir dans quelle mesure ils étaient mécontents de ses prestations. UN بالإضافة إلى ذلك، عممت الإدارة استبيانا على الدول الأعضاء في مختلف اللجان لقياس مدى عدم الرضا عن أدائها.
    En mars 2004, M. Paolo Sérgio Pinheiro, l'expert indépendant chargé de l'étude par le Secrétaire général, a transmis un questionnaire aux États Membres et a reçu plus de 120 réponses. UN وعمل السيد باولو سيرجيو بينييرو، الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام لإجراء الدراسة، على تعميم استبيان على الحكومات في آذار/مارس 2004، وقد استجابت أزيد من 120 حكومة.
    7. Distribution d'un questionnaire aux fonctionnaires des missions pour assurer la remontée de l'information (un questionnaire intégré est en préparation). UN الخطوة ٧: تعميم استبيان على مسؤولي البعثات للوقوف على آرائهم )يجري حاليا إعداد استبيان متكامل(.
    La Commission décide aussi de faire sienne la demande adressée au Secrétaire général de fournir à la Rapporteuse spéciale toute l'assistance nécessaire pour lui permettre d'accomplir sa tâche, y compris la possibilité de se rendre au Siège de l'Organisation et de distribuer un questionnaire aux États qui fournissent des troupes pour les opérations de soutien de la paix. UN وتقرر لجنة حقوق الإنسان أيضاً الموافقة على الطلب الموجه إلى الأمين العام بتزويد المقررة الخاصة بكل ما يلزم من مساعدة لتمكينها من إنجاز مهمتها، بما في ذلك إمكانية زيارة مقر الأمم المتحدة وتوزيع استبيان على الدول التي تسهم بقوات في عمليات دعم السلام.
    4. Prie le Secrétaire général de fournir à la Rapporteuse spéciale toute l'assistance nécessaire pour accomplir sa tâche, y compris la possibilité de se rendre au Siège de l'Organisation et de distribuer un questionnaire aux États qui fournissent des troupes pour les opérations de soutien de la paix; UN 4- تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة بكل ما يلزم من مساعدة لإنجاز هذه المهمة، بما في ذلك إمكانية زيارة مقر الأمم المتحدة وتوزيع استبيان على الدول التي تسهم بقوات في عمليات دعم السلام؛
    Le Secrétaire général a envoyé un questionnaire aux États, aux institutions spécialisées, aux organismes gouvernementaux compétents, aux programmes et organes du système des Nations Unies, aux arrangements régionaux de gestion de la pêche et aux organisations non gouvernementales concernées pour solliciter leur contribution s'agissant des points soulevés dans la résolution. UN 4 - وتبعا لذلك، قام الأمين العام بتعميم استبيان على الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة وبرامج وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة التماسا لإسهاماتها بشأن المسائل المثارة في القرار.
    À cette occasion, il a passé en revue et adopté un ensemble de thèmes ainsi que la méthodologie de l'étude qui prévoyait la distribution d'un questionnaire aux États Membres, à des organisations intergouvernementales et à des représentants du secteur privé et d'établissements universitaires. UN وخلال الاجتماع، استعرض فريق الخبراء واعتمدَ مجموعةً من المواضيع ومنهجيةً للدراسة. وتقرر في إطار منهجية الدراسة توزيع استبيان على الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وممثلين عن القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.
    À cette fin, le Comité a adressé un questionnaire aux Parties pour obtenir de plus amples renseignements sur les questions susmentionnées et a reçu un très grand nombre de réponses. UN ولهذا الغرض، أحالت اللجنة استبياناً إلى الأطراف للحصول على مزيد من المعلومات بشأن المسائل المشار إليها أعلاه وتلقت عدداً كبيراً من الردود عليه.
    En outre, le Haut-Commissariat a adressé un questionnaire aux États Membres et autres parties prenantes intéressées afin d'obtenir des informations pour les besoins de l'étude. UN وإضافة إلى ذلك، أحالت المفوضية السامية لحقوق الإنسان استبياناً إلى الدول الأعضاء والجهات صاحبة المصلحة الأخرى ذات الصلة تطلب فيه معلومات لأغراض إعداد هذه الدراسة.
    2. Afin d'examiner la question de la servitude pour dette dans une optique mondiale et de réunir des informations sur les législations et initiatives nationales relatives à cette pratique, la Rapporteuse spéciale a fait parvenir un questionnaire aux missions permanentes à Genève. UN 2- وأرسلت المقررة الخاصة استبياناً إلى البعثات الدائمة في جنيف لتساعدها في دراسة المنظور العالمي وجمع معلومات عن التشريعات والمبادرات الوطنية التي تعالج العمل الاستعبادي.
    5. La Rapporteuse spéciale a envoyé un questionnaire aux États, aux ONG et aux organisations intergouvernementales et régionales sur la situation en matière de sécurité des défenseurs des droits de l'homme et les mesures de protection appliquées. UN 5- وقد أرسلت المقررة الخاصة استبياناً إلى الدول وإلى منظمات غير حكومية ومنظمات حكومية دولية ومنظمات إقليمية بشأن سلامة المدافعين عن حقوق الإنسان وتدابير الحماية المنفَّذة.
    543. L'évaluation de la situation des cantines scolaires sera réalisée à brève échéance à travers l'envoi d'un questionnaire aux établissements d'enseignement. UN 543- وسيجرى في المستقبل القريب تقييم حالة المطاعم المدرسية بإرسال استبيان إلى المؤسسات التعليمية.
    Pour obtenir les informations nécessaires, la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies et Statistics Norway, agissant en qualité de secrétariat du Groupe d'Oslo, sont convenus d'adresser un questionnaire aux États Membres de l'ONU. UN وللحصول على المعلومات اللازمة، وافقت الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة وإدارة إحصاءات النرويج، باعتبارها أمانة فريق أوسلو، على إرسال استبيان إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Pour faciliter l'élaboration du présent rapport, l'experte indépendante a adressé un questionnaire aux gouvernements en leur demandant des informations détaillées sur les programmes de protection sociale dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 5 - ومن أجل المساعدة في إعداد هذا التقرير، أرسلت الخبيرة المستقلة استبيانا إلى الحكومات، تطلب فيه معلومات تفصيلية عن برامج الحماية الاجتماعية المختلفة من حيث صلتها بمختلف الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Bureau des affaires spatiales distribue un questionnaire aux États membres en vue de déterminer l'ordre de priorité à accorder à chacune des recommandations d'UNISPACE III qui n'ont pas encore été suivies d'effet UN يوزّع مكتب شؤون الفضاء الخارجي استبيانا على الدول الأعضاء لاجراء الدراسة الاستقصائية حول الأولوية المسندة إلى كل توصية من توصيات اليونيسبيس الثالث التي لم تُتناول بعد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد