ويكيبيديا

    "un récapitulatif des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نص موحد يضم
        
    • لمحة عامة عن
        
    • موجز عن
        
    • بموجز
        
    • بيان موجز بالخسائر
        
    • موجزا عن
        
    • موجزا لتقديرات
        
    • موجزا للاحتياجات من
        
    • موجزا للمعلومات عن
        
    • وموجز لمقترحات
        
    • أدناه موجز للاحتياجات
        
    • وللاطلاع على موجز
        
    • موجز لتقارير
        
    • موجز لتوزيع
        
    • موجز للتوصيات
        
    b) Un récapitulatif des conclusions, recommandations et autres mesures proposées ; UN (ب) نص موحد يضم الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات الأخرى المقترحة؛
    b) Un récapitulatif des conclusions, recommandations et autres mesures proposées ; UN (ب) نص موحد يضم الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات الأخرى المقترحة؛
    b) Un récapitulatif des conclusions, recommandations et autres mesures proposées ; UN (ب) نص موحد يضم الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات الأخرى المقترحة؛
    Le graphique E donne Un récapitulatif des prévisions budgétaires ventilées entre les principales catégories de dépenses. UN ويعطي الشكل هاء لمحة عامة عن تقديرات الميزانية المقترحة حسب فئة الانفاق الرئيسية.
    Il contient Un récapitulatif des mesures prises depuis cette session pour donner suite aux recommandations de la Commission sur les classifications statistiques internationales. UN وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشأن التصنيفات اﻹحصائية الدولية منذ تلك الدورة.
    On trouvera à l'annexe I au présent rapport Un récapitulatif des informations relatives à l'exécution du budget pour la période. UN ويرد في المرفق الأول من هذا التقرير موجز عن معلومات الأداء المالي عن الفترة.
    À cet égard, le Sous-Comité prie l'Observateur de lui fournir Un récapitulatif des visites effectuées en suivant le modèle présenté en annexe. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الفرعية إلى المراقب أن يزودها بموجز للزيارات المضطلع بها باتّباع النموذج الوارد في المرفق.
    b) Un récapitulatif des conclusions, recommandations et autres mesures proposées ; UN (ب) نص موحد يضم الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات الأخرى المقترحة؛
    b) Un récapitulatif des conclusions, recommandations et autres mesures proposées ; UN (ب) نص موحد يضم الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات الأخرى المقترحة؛
    b) Un récapitulatif des conclusions, recommandations et autres mesures proposées ; UN (ب) نص موحد يضم الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات الأخرى المقترحة؛
    b) Un récapitulatif des conclusions, recommandations et autres mesures proposées ; UN (ب) نص موحد يضم الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات الأخرى المقترحة؛
    b) Un récapitulatif des conclusions, recommandations et autres mesures proposées ; UN (ب) نص موحد يضم الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات الأخرى المقترحة؛
    b) Un récapitulatif des conclusions, recommandations et autres propositions; UN (ب) نص موحد يضم الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات الأخرى المقترحة؛
    Il contient Un récapitulatif des mesures prises depuis lors pour donner suite aux recommandations de la Commission sur les classifications statistiques internationales. UN وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشأن التصنيفات الإحصائية الدولية منذ تلك الدورة.
    Il contient Un récapitulatif des mesures prises depuis cette session pour donner suite aux recommandations de la Commission sur les classifications statistiques internationales. UN وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشأن التصنيفات الإحصائية الدولية منذ تلك الدورة.
    On trouvera au tableau 2 ci-après Un récapitulatif des différents types d'armes et du cas où les armes ont été répertoriées. UN وتعرض في الجدول 2 أدناه، لمحة عامة عن أنواع الأسلحة والحالات التي تم تسجيلها فيها.
    Un récapitulatif des projets mis en œuvre par l'Association en collaboration avec les organes et les institutions spécialisées des Nations Unies au cours des quatre dernières années (1999-2002) figure ci-après : UN ويرد أدناه بيان موجز عن مشاريع رابطة أطباء آسيا بالتعاون مع أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة على مدى السنوات الأربع الماضية، من عام 1999 إلى عام 2002.
    Le Comité mixte a reçu Un récapitulatif des prestations effectivement versées dans les 16 pays concernés, comparées à celles qui l'auraient été selon le dispositif antérieur. UN وزوِّد المجلس بموجز للاستحقاقات التي دفعت فعلا في 16 بلدا معنيا، مع المبالغ التي كانت ستدفع بموجب الترتيبات السابقة.
    Un récapitulatif des sommes concernées a été présenté au Comité des commissaires aux comptes, comme le veut l'article 6.5 du Règlement financier. UN وقد عُـرض على مجلس مراجعي الحسابات بيان موجز بالخسائر وفقا للقاعدة المالية 6-5.
    Le présent rapport contient Un récapitulatif des dépenses de coopération technique de l’ensemble du système des Nations Unies. UN يتضمن هذا التقرير موجزا عن نفقات التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة ككل.
    Conformément à cette demande, le Secrétariat présente ci-après Un récapitulatif des dépenses à prévoir pour la Conférence d'examen de 2015, y compris les trois sessions de son comité préparatoire. UN واستجابة لذلك الطلب، تقدم الأمانة العامة طيه موجزا لتقديرات تكاليف المؤتمر الاستعراضي لعام 2015، بما في ذلك تكاليف الدورات الثلاث للجنته التحضيرية.
    Le tableau 1 ci-après offre Un récapitulatif des ressources nécessaires pour 2012 et 2013 par grande rubrique de dépenses. UN ويتضمن الجدول أدناه موجزا للاحتياجات من الموارد لعامي 2012 و 2013 حسب فئة الإنفاق الرئيسية.
    La liste des substances prioritaires OSPAR (OSPAR, 2001) fournit Un récapitulatif des solutions de remplacement des retardateurs de flammes bromés. UN وتوفر سلسلة أوسبار بشأن المواد ذات الأولوية (OSPAR, 2001) موجزا للمعلومات عن بدائل مؤخرات الاحتراق المبرومة.
    Suite à sa demande, le Comité consultatif a reçu des informations concernant la réduction des effectifs, mois par mois, envisagée pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2004, ainsi que l'organigramme de la MINUGUA pour 2004 et Un récapitulatif des effectifs proposés, par domaine d'activité et par unité administrative (voir les annexes I à III). UN 6 - وبناء على طلب منها، قُدمت إلى اللجنة الاستشارية التخفيضات الشهرية لملاك الموظفين المخطط تنفيذها خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2004، والمخطط التنظيمي للبعثة لعام 2004، وموجز لمقترحات ملاك الموظفين في المجالين المواضيعي والإداري (انظر المرفقات الأول - الثالث).
    Le tableau 1 ci-dessous reproduit Un récapitulatif des ressources nécessaires par projet et par exercice biennal. UN ويرد مجددا في الجدول 1 أدناه موجز للاحتياجات مبوبة حسب المشروع وفترة السنتين.
    On trouvera aux annexes 1.1.b, 1.1.c et 1.1.d Un récapitulatif des incidents répertoriés. Grenades UN وللاطلاع على موجز عن الحوادث المسجلة انظر المرفقات 1-1 (ب)، و 1-1 (ج)، و 1-1 (د).
    On trouvera ci-après Un récapitulatif des huit rapports du CCI intéressant directement l'UNICEF, qui a ajouté ses observations sur les recommandations formulées dans ces rapports. UN 3 - يرد أدناه موجز لتقارير وحدة التفتيش المشتركة الثمانية التي تهم اليونيسيف مباشرة، وتقدم اليونيسيف تعليقات إضافية على التوصيات الواردة فيها.
    Un récapitulatif des coûts d'établissement est donné dans le tableau ci-après. UN ويرد في الجدول أدناه موجز لتوزيع تكاليف البدء.
    On trouvera au paragraphe 10 du présent rapport Un récapitulatif des principales recommandations du Comité. UN يرد في الفقرة 10 من التقرير موجز للتوصيات الأساسية الصادرة عن المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد