ويكيبيديا

    "un régime de non-prolifération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام عدم الانتشار
        
    • نظام لعدم الانتشار
        
    • نظام عدم انتشار
        
    Nous pensons qu'un tel traité pourrait servir d'instrument réellement crédible d'un régime de non-prolifération nucléaire. UN ونحن نعتقد أن مثل هذه المعاهدة ستكون أداة ذات مصداقية حقيقية في نظام عدم الانتشار النووي.
    un régime de non-prolifération consolidé est donc vital pour prévenir le trafic illicite des matières, du matériel et de la technologie nucléaires stratégiques. UN وعليه فإن تعزيز نظام عدم الانتشار أمر حيوي لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة.
    un régime de non-prolifération consolidé est donc vital pour prévenir le trafic illicite des matières, du matériel et de la technologie nucléaires stratégiques. UN وعليه فإن تعزيز نظام عدم الانتشار أمر حيوي لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة.
    D'autres considèrent que ces propositions constituent de nouveaux éléments qui favoriseraient l'élaboration d'un régime de non-prolifération. UN ويظن آخرون أن هذه الاقتراحات تقيم أيضا حواجز أمام بناء نظام لعدم الانتشار.
    :: Le monde attend vainement de voir un résultat équitable se dégager d'un régime de non-prolifération vicié et discriminatoire qui avait été élaboré en dehors du système des Nations Unies. UN :: وينتظر العالم بدون جدوى أن تنبثق نتائج عادلة عن نظام عدم انتشار تمييزي ومعيب تم وضعه خارج إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Nous appuyons les travaux de l'agence internationale de l'énergie atomique en vue de mettre en œuvre un régime de non-prolifération nucléaire et de renforcer la sécurité radiologique et nucléaire. UN ونحن ندعم عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تنفيذ نظام عدم الانتشار النووي وتعزيز الأمن النووي والإشعاعي.
    L'Indonésie estime que, pour qu'un régime de non-prolifération soit efficace et crédible, il faut que le désarmement nucléaire ait une perspective claire. UN وبالنسبة ﻷندونيسيا، فإنه لكي يكون نظام عدم الانتشار فعالا وموثوقا ، فإنه يجب أن يكون لنزع السلاح النووي منظوره الواضح.
    Comme nous le reconnaissons tous, l'adhésion universelle à la Convention est un pas essentiel pour aboutir à un régime de non-prolifération efficace dans ce domaine. UN وكما نعرف جميعا، فإن الالتزام العالمي بالاتفاقية هو خطوة أساسية صوب كفالة نظام عدم الانتشار الفعال في هذه المنطقة.
    Soulignant que le TNP est indispensable pour un régime de non-prolifération nucléaire, le Secrétaire général écrit ce qui suit : UN ويكتب اﻷمين العام ما يلي، مشدداً على أن معاهدة عدم الانتشار لا غنى عنها بالنسبة إلى نظام عدم الانتشار النووي:
    Selon les délégations de la CARICOM cet instrument est essentiel à l'efficacité d'un régime de non-prolifération. UN وتعتبر وفود الجماعة الكاريبية أن هذا الصك هو مكمﱢل لفعالية نظام عدم الانتشار.
    Les essais d'armes nucléaires effectués par des États n'adhérant pas au TNP ne font qu'aggraver le danger émanant d'un régime de non-prolifération faible. UN إن إجراء التجارب على اﻷسلحة النووية من خارج معاهدة عدم الانتشار يسبب تفاقم الخطر الذي يسببه ضعف نظام عدم الانتشار.
    La Conférence a examiné les questions politiques et techniques que soulève la mise en place d'un régime de non-prolifération nucléaire sûr, les problèmes de conversion des anciens polygones d'essai et de leur infrastructure. UN وقد نوقشت في المؤتمر مسائل سياسية وتقنية تتصل بضمان نظام عدم الانتشار ومشاكل تحويل مناطق التجارب السابقة وهياكلها اﻷساسية.
    Le Mexique reconnaît qu'un régime de non-prolifération efficace et universel est indissociable de la sûreté et de la sécurité nucléaires, d'où son ferme appui aux activités de l'Agence internationale de l'énergie atomique dans ces domaines. UN وتعترف المكسيك بأن نظام عدم الانتشار الفعال والعالمي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالأمان والأمن النوويين، ومن ثم، فإنها تدعم بإصرار أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه المجالات.
    Le Groupe de Vienne souligne qu'un régime de non-prolifération efficace et crédible est essentiel pour créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN 2 - وتؤكد مجموعة فيينا أن نظام عدم الانتشار الفعال والموثوق ضروري لتحقيق وجود عالم خال من الأسلحة النووية.
    37. un régime de non-prolifération crédible faciliterait grandement la coopération nucléaire pacifique. UN 37 - وأوضح أن نظام عدم الانتشار الذي يحظى بمصداقية من شأنه أن ييسر إلى حد كبير التعاون النووي السلمي.
    Les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire continuent de poser de sérieux défis. En dépit de certains aspects négatifs, des tendances favorables à l'établissement d'un régime de non-prolifération nucléaire réellement universel se sont poursuivies durant les deux dernières années. UN لا تزال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية تواجه بتحديات خطيرة وعلى الرغم من بعض العلامات غير المشجعة، تواصلت الاتجاهات الايجابية نحو إنشاء نظام عدم الانتشار النووي العالمي على نحو حقيقي على مدار العامين اﻷخيرين.
    Tout d'abord, mon pays participe activement aux efforts qui sont faits actuellement pour une utilisation plus répandue de l'énergie atomique à des fins pacifiques, ainsi qu'aux démarches de la communauté internationale visant à promouvoir un régime de non-prolifération nucléaire, condition préalable essentielle pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN أولا، وكما تعرف الجمعية، يشارك بلدي مشاركة نشطة في الجهود الجارية من أجل الاستخدام السلمي اﻷوسع للطاقة الذرية، وفي مساعي المجتمع العالمي لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي، وهو الشرط المسبق اﻷساسي ﻹنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    L'établissement de telles zones est une mesure importante du fait qu'elle peut permettre d'instaurer un régime de non-prolifération en coopération avec d'autres États. UN إن إنشــاء مناطــق خاليــة من اﻷسلحة النووية يعد مبادرة هامــة لخلــق نظام لعدم الانتشار بالتعاون مع الدول اﻷخرى.
    En conséquence, la conclusion d'accords sur ces questions assurera un régime de non-prolifération réellement acceptable pour la grande majorité des États non nucléaires. UN وبالتالي، فإن إبرام اتفاقات حول هذه المسائل سيضمن التوصل إلى نظام لعدم الانتشار يكون مقبولا بصورة حقيقية للغالبية العظمى من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Les questions politiques et techniques liées à l'assurance d'un régime de non-prolifération et les problèmes inhérents à la conversion d'anciens sites d'essais et de leurs infrastructures ont été discutés à la Conférence. UN وقد تم في المؤتمر بحث مسائل سياسية وتقنية تتعلق بضمان نظام لعدم الانتشار ومشاكل تحويل مواقع سابقة للتجارب النووية وهياكلها اﻷساسية.
    Les résultats de la Conférence de 1995 doivent servir à la fois à renforcer le traité lui-même et à établir un régime de non-prolifération nucléaire plus authentique, véritablement universel et non discriminatoire. UN إن نتيجة مؤتمر عام ٥٩٩١ ينبغي أن تعمل سواء على تعزيز المعاهدة نفسها أو على إقامة نظام عدم انتشار نووي يكون أكثر صراحة ويكون عالمياً حقاً ولا تمييزياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد