un régime ou dispositif peut être un moyen de rapprocher, voire concilier, les opinions divergentes qui persistent, par exemple, sur la question de la prise en compte des stocks existants de matières fissiles. | UN | وقد يثبت نظام أو نهج إطاري أنه أحد سبُل تضييق، أو حتى تخفيف، الاختلاف الدائم في الرأي مثلاً بشأن مسألة إدراج المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية. |
Traités déclarant, créant ou réglementant des droits permanents ou un régime ou statut permanent | UN | المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم |
Toutefois, l'alinéa b) du paragraphe 2 renvoie simplement aux traités déclarant, créant ou réglementant des droits permanents ou un régime ou un statut permanents. | UN | إلا أن الفقرة 2 (ب) أشارت ببساطة إلى المعاهدات المعلِنة أو المنشئة أو المنظِّمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم. |
Plusieurs générations d'auteurs reconnaissent qu'un conflit armé n'abroge pas les traités déclarant, créant ou réglementant des droits permanents ou un régime ou statut permanent, ni n'en suspend l'application. | UN | 68 - يقر الفقه على مدى عدة أجيال بأن المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم لا تعلق أو تنهى في حالة النزاع المسلح. |
12. Toutes les institutions du système commun ont mis en place un régime ou plan d'assurance maladie d'une sorte ou d'une autre. | UN | 12 - ولجميع المؤسسات المنضوية تحت النظام الموحد نوع من الخطط أو الترتيبات في مجال التـأمين الصحي. |
56) Les traités relatifs aux cours d'eau ou aux droits de navigation constituent en fait une souscatégorie de la catégorie des traités créant ou réglementant des droits permanents ou un régime ou un statut permanent. | UN | 56 - إن المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية أو حقوق الملاحة هي أساساً مجموعة فرعية من فئة المعاهدات المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم. |
b) Les traités déclarant, créant ou réglementant des droits permanents ou un régime ou un statut permanent; | UN | (ب) المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المُنظّمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم؛ |
b) Les traités déclarant, créant ou réglementant des droits permanents ou un régime ou un statut permanent; | UN | (ب) المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المُنظّمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم؛ |
Les traités relatifs aux cours d'eau ou aux droits de navigation constituent en fait une sous-catégorie de la catégorie des traités créant ou réglementant des droits permanents ou un régime ou un statut permanent. | UN | 92 - إن المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية أو حقوق الملاحة هي أساسا مجموعة فرعية من فئة المعاهدات المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم. |
b) Les traités déclarant, créant ou réglementant des droits permanents ou un régime ou un statut permanent; | UN | (ب) المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم؛ |
38) Les traités relatifs aux cours d'eau ou aux droits de navigation constituent en fait une souscatégorie de la catégorie des traités créant ou réglementant des droits permanents ou un régime ou un statut permanent. | UN | 38) إن المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية أو حقوق الملاحة هي أساساً مجموعة فرعية من فئة المعاهدات المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم. |
À mesure que l’on aura dégagé les points consensuels et défini une démarche commune, il faudra définir des principes internationaux (par exemple, un régime ou un code de conduite pour les États), en vue de renforcer la sécurité de l’information au niveau international. | UN | ١١ - ومع تحديد النُهج والاتجاهات المشتركة، ينبغي بدء العمل في وضع مبادئ دولية )على سبيل المثال نظام أو مدونة لقواعد السلوك تلتزم بها الدول( بغية تعزيز أمن المعلومات الدولي. |
< < les traités créant et garantissant la neutralité permanente de la Suisse, de la Belgique ou du Luxembourg sont assurément politiques mais ils n'ont pas été abrogés par le déclenchement de la guerre parce qu'il est clair que leur objet était de créer un régime ou statut permanent > > . | UN | " المعاهدات المنشئة والضامنة للحياد الدائم لسويسرا أو بلجيكا أو لكسمبرغ تعد حتماً معاهدات سياسية غير أنها لم تلغ باندلاع الحرب لأنه من الواضح أن هدفها هو إنشاء نظام أو مركز دائم " (). |
De plus, la catégorie visée à l'alinéa b était ambiguë car on ne comprenait pas quels droits et obligations étaient < < permanents > > et quels ensembles de droits et obligations constituaient un < < régime > > ou < < statut > > . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفئة الواردة في الفقرة الفرعية (ب) تبدو غامضة، إذ إنه ليس من الواضح معرفة ما هي الحقوق والالتزامات التي هي " دائمة " وما هي الحقوق والالتزامات التي هي بمثابة " نظام " أو " مركز " . |
Ainsi, comme le fait observer McNair, < < les traités créant et garantissant la neutralité permanente de la Suisse, de la Belgique ou du Luxembourg sont assurément politiques mais ils n'ont pas été abrogés par le déclenchement de la guerre parce qu'il est clair que leur objet était de créer un régime ou statut permanent. > > | UN | وهكذا يلاحظ ماكنير، أن ' ' ... المعاهدات المنشئة والضامنة للحياد الدائم لسويسرا ولكسمبرغ وبلجيكا تعد حتما معاهدات سياسية غير أنها لم تلغ باندلاع الحرب لأنه من الواضح أن موضوعها هو إنشاء نظام أو مركز دائم``.() |
Ainsi, comme le fait observer McNair, < < les traités créant et garantissant la neutralité permanente de la Suisse, de la Belgique ou du Luxembourg sont assurément politiques mais ils n'ont pas été abrogés par le déclenchement de la guerre parce qu'il est clair que leur objet était de créer un régime ou statut permanent > > . | UN | وهكذا يلاحظ ماكنير، أن " ... المعاهدات المنشئة والضامنة للحياد الدائم لسويسرا أو بلجيكا أو لكسمبرغ تعد حتماً معاهدات سياسية غير أنها لم تلغ باندلاع الحرب لأنه من الواضح أن موضوعها هو إنشاء نظام أو مركز دائم() " . |
12. Toutes les institutions du système commun ont mis en place un régime ou plan d'assurance maladie d'une sorte ou d'une autre. | UN | 12- ولجميع المؤسسات المنضوية تحت النظام الموحد نوع من الخطط أو الترتيبات في مجال التـأمين الصحي. |