ويكيبيديا

    "un réseau de distribution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شبكة توزيع
        
    • شبكة لتوزيع
        
    • شبكة للتوزيع
        
    Le Centre algérien pour l'art et l'industrie cinématographique dispose d'un réseau de distribution et d'exploitation réparti sur l'ensemble du territoire national. UN فالمركز الجزائري للفن والصناعة السينمائية لديه شبكة توزيع واستغلال موزعة على مجموع اﻹقليم الوطني.
    Tel est le cas en particulier dans le secteur des services comptables, où de grandes firmes internationales offrent souvent leurs prestations en associant leur nom à des produits et des fournisseurs locaux, ce qui sert essentiellement les intérêts des partenaires locaux par le biais d'un réseau de distribution à unités multiples. UN وهذه مسألة ذات صلة وثيقة بالموضوع في مجال خدمات المحاسبة التي كثيرا ما تقدم فيها الشركات الدولية الكبيرة خدماتها بالصاق أسمائها بمنتجات محلية وبمقدمي خدمات محليين منظمين في شكل شبكة توزيع متعددة الوحدات، وتذهب معظم الفائدة المتحققة من ذلك إلى اﻷطراف المحليين.
    De tels droits apparus très récemment dans quelques pays industrialisés visent à garantir, dans un système libéral, l'accès de tous les utilisateurs à un service minimum d'eau potable dans les zones desservies par un réseau de distribution, et ce à un prix acceptable, même pour les démunis. UN والحقوق من هذا القبيل التي ظهرت مؤخراً في بعض البلدان الصناعية ترمي في النظام التحرّري، إلى ضمان وصول جميع المستهلكين إلى قدر أدنى من مياه الشرب في المناطق التي تخدمها شبكة توزيع مياه، وذلك بسعر معقول وحتى لأشد الناس فقراً.
    D'autre part, le Guide de la révolution libyenne Muammar Al-Qadhafi, dit que l'usine en question fait en quelque sorte partie d'un réseau de distribution d'eau. UN ومن جهة أخرى يقول الزعيم الليبي معمر القذافي إن المصنع المذكور عبارة عن جزء من شبكة لتوزيع المياه.
    En Bolivie, par exemple, un accord concernant la production commerciale de SRO prévoyait la mise en place d'un réseau de distribution à grande échelle. UN ففي بوليفيا، على سبيل المثال، شمل اتفاق بشأن الانتاج التجاري لعبوات اﻹماهة الفموية المسؤولية عن إقامة شبكة للتوزيع على نطاق كبير.
    À cet égard, elle mentionne les travaux qui sont actuellement exécutés sur les lignes de transport électriques dans l'ouest du pays et la création d'un réseau de distribution et de sécurité dans le cadre d'un projet déjà proposé à l'ONU. UN وفي هذا الصدد، ذكرت العمل الذي يتحقق بشأن خطوط الطاقة الكهربائية في غرب البلد وإنشاء شبكة توزيع وأمان كجزء من مشروع قُدم فعلاً إلى الأمم المتحدة.
    301. SwedPower demande une indemnité de SKr 2 578 500 (US$ 447 890) au titre de pertes liées aux contrats que la société prétend avoir subies en relation avec un contrat de fourniture de services de conseil concernant un réseau de distribution en Iraq. UN 301- تطلب شركة " سويد باور " تعويضاً بمبلغ 500 578 2 كورون سويدي (890 447 دولاراً أمريكياً) عن خسائر العقود التي يدعى أنها تكبدتها فيما يتصل بعقد لتقديم خدمات استشارية بشأن شبكة توزيع في العراق.
    Il était de leur intérêt à long terme de créer de la valeur ajoutée sur place, essentiellement dans quatre domaines : formation de la main—d'oeuvre locale; transfert de technologie aux sociétés locales affiliées et aux fournisseurs locaux; enracinement local des marques de la société étrangère; et mise en place d'un réseau de distribution locale. UN ومن مصلحة هذه الشركات على المدى الطويل توليد قيمة محلية. وهذا يحدث في أربعة مجالات رئيسية هي: تدريب قوة العمل المحلية؛ ونقل التكنولوجيا إلى كل من الفروع المحلية لهذه الشركات والموردّين المحليين؛ والترسيخ المحلي لعلامات الشركات اﻷجنبية؛ وإنشاء شبكة توزيع محلية.
    50. Koha, magazine hebdomadaire indépendant d'information (tirage approximatif de 7 000), a acquis son propre matériel d'imprimerie cette année et s'efforce à présent de mettre en place un réseau de distribution indépendant. UN ٠٥ - وقد حصلت المجلة الاخبارية الاسبوعية المستقلة " كوها " )التي توزع ٠٠٠ ٧ نسخة( على أجهزة الطباعة الخاصة بها في هذا العام وهي تسعى اﻵن ﻹنشاء شبكة توزيع مستقلة.
    De tels droits, apparus très récemment dans quelques pays industrialisés, visent à garantir, dans un système concurrentiel et privatisé, l'accès à un service minimum d'eau potable dans les zones desservies par un réseau de distribution à tous les utilisateurs pour un prix abordable, même pour les plus démunis. UN وهذه الحقوق، التي ظهرت مؤخراً في بعض البلدان الصناعية، ترمي إلى ضمان وصول جميع المستهلكين إلى خدمات دنيا في مجال مياه الشرب في المناطق التي تغطيها شبكة توزيع لجميع المستهلكين، بمن فيهم أشدهم فقراً، وذلك بسعر يكون في متناولهم، وذلك في نظام تنافسي في إطار القطاع الخاص.
    Le Banco de Servicios Financieros − BANSEFI −, un programme du Gouvernement mexicain, organise les banques, les caisses de crédit mutuel et les institutions de microfinance en un réseau de distribution des fonds rapatriés. UN فقد أصبح بنك الخدمات المالية BANSEFI، وهو برنامج حكومي مكسيكي، صلة وصل بين المصارف والاتحادات الائتمانية ومؤسسات القروض البالغة الصغر لتشكل شبكة توزيع للتحويلات المالية.
    a) Créer des centres de technologie logistiques où procéder à des démonstrations et des essais pour accélérer l'introduction de techniques et de procédés de gestion de la chaîne d'approvisionnement, notamment l'utilisation d'étiquettes électroniques destinées à assurer un réseau de distribution sans rupture; UN (أ) إنشاء مراكز لتكنولوجيا الإمدادات كمرافق للتجربة والاختبار بغية الإسراع بالتطبيق الكامل لتكنولوجيات وعمليات إدارة شبكة التوريد، بما في ذلك استخدام الرقاقات الإلكترونية لإنشاء شبكة توزيع سلسة؛
    15. Avant 1991, le sud et le centre de l'Iraq disposaient d'un système d'approvisionnement en eau et d'assainissement développé comprenant plus de 200 stations de traitement des eaux desservant les zones urbaines et 1 200 stations moins importantes dans les zones rurales, ainsi que d'un réseau de distribution étendu. UN ١٥ - وقبل عام ١٩٩١، كان لدى كل من المنطقتين الجنوبية والوسطى من العراق شبكة متطورة من المياه والمرافق الصحية تتألف من أكثر من مائتي محطة لمعالجة المياه في المناطق الحضرية و ٢٠٠ ١ محطة لمعالجة المياه في المناطق الريفية، فضلا عن شبكة توزيع كبيرة.
    50. Koha, magazine hebdomadaire indépendant d’information (tirage approximatif de 7 000), a acquis son propre matériel d’imprimerie cette année et s’efforce à présent de mettre en place un réseau de distribution indépendant. UN ٠٥- وقد حصلت المجلة الاخبارية الاسبوعية المستقلة " كوها " )التي توزع ٠٠٠ ٧ نسخة( على أجهزة الطباعة الخاصة بها في هذا العام وهي تسعى اﻵن ﻹنشاء شبكة توزيع مستقلة.
    Au Mali, le Fonds international de développement agricole (FIDA) a collaboré avec le groupe Syngenta et la Fondation Syngenta pour une agriculture durable, afin de mettre en place un réseau de distribution axé sur les exploitants en vue d'améliorer l'accès aux produits de traitement des semences dans les temps voulus et de réduire leur coût. UN 36 - وفي مالي، تعاون الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مع مؤسسة سنجنتا ومؤسسة سنجنتا للزراعة المستدامة لإنشاء شبكة توزيع قائمة على المزارعين، وذلك بهدف حصول المستفيدين على آلات معالجة البذور في وقت مناسب أكثر وزيادة قدرتهم على اقتنائها.
    «Vu l’article 1282 c. civ ... un intermédiaire non agréé dans un réseau de distribution sélective licite commet une faute en tentant d’obtenir d’un distributeur agréé, en violation du contrat le liant au réseau, la vente de produits commercialisés selon ce mode de distribution...» Ibid. UN فإن الوسيط غير المعتمد في شبكة توزيع انتقائي مشروع يرتكب خطأ بسعيه إلى الحصول من موزع معتمد، انتهاكا للعقد الذي يربطه بالشبكة، على حق بيع مواد يتم تسويقها بطريقة التوزيع هذه ... " )٣٢(.
    Il y avait des rumeurs sur un réseau de distribution de promicine au collège de Northmount. Open Subtitles سمعنا إشاعات عن شبكة لتوزيع البروميسين فى كلية ، نورثمونت
    Après quasi 30 années de labeur, on a commencé la construction du gazoduc de Santa Cruz-San Pablo-Curitiba, première partie d'un réseau de distribution d'énergie dont le territoire bolivien est le centre de convergence. UN وبعد ما يربو على ٣٠ سنة من الجهود، بدأت أعمال البناء في خط أنابيب غاز سانتا كروز ـ سان بابلو ـ كوريتيبا، القسم الأول من شبكة لتوزيع الطاقة توفر لها أراضي بوليفيــا ملتقى الطرق.
    d’état-major des forces terrestres, contrôle un réseau de distribution de munitions de chasse à des braconniers et des groupes armés, dont les Raia Mutomboki. UN ويقوم قائد القوات البرية الجنرال غابرييل أميسي بالإشراف على شبكة لتوزيع ذخيرة الصيد على الصيادين والجماعات المسلحة، بينها رايا موتومبوكي.
    Avec près de 15 millions de poteaux en bois répartis le long d'un réseau de distribution de 750 000 km, l'utilisation prédominante du PCP vise à traiter les poteaux et traverses électriques en bois. UN ومع ما يقرب من 15 مليون من الأعمدة الخشبية في شبكة للتوزيع تغطي ثلاثة أرباع مليون كيلومتر، يتمثل الاستخدام السائد للفينول الخماسي الكلور في معالجة أعمدة الكهرباء الخشبية والأذرعة المستعرضة.
    Avec près de 15 millions de poteaux en bois répartis le long d'un réseau de distribution de 750 000 km, l'utilisation prédominante du PCP vise à traiter les poteaux et traverses électriques en bois. UN ومع ما يقرب من 15 مليون من الأعمدة الخشبية في شبكة للتوزيع تغطي ثلاثة أرباع مليون كيلومتر، يتمثل الاستخدام السائد للفينول الخماسي الكلور في معالجة أعمدة الكهرباء الخشبية والأذرعة المستعرضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد