Les organisations régionales peuvent jouer un rôle important dans l'établissement de cette confiance. | UN | ويمكن أن تضطلع المنظمات اﻹقليمية بدور هام في توفير مثل هذه الثقة. |
Le réseau ferroviaire du pays, long de 1 800 kilomètres, joue un rôle important dans l'acheminement des marchandises en transit. | UN | وشبكة السكك الحديدية في منغوليا البالغ طولها ٠٠٨ ١ كيلومتر تقوم بدور هام في نقل بضائع المرور العابر. |
Elles doivent également jouer un rôle important dans l'examen des thèmes intersectoriels mentionnés par le Secrétaire général au paragraphe 56 de son rapport. | UN | ويتوقع منها أيضا أن تقوم بدور هام في الاستعراض الشامل للمواضيع التي ذكرها اﻷمين العام في الفقرة ٥٦ من تقريره. |
Outre la faisabilité et la durabilité, leur viabilité jouerait un rôle important dans l'analyse. | UN | وبالإضافة إلى جدوى البدائل واستدامتها، يؤدي الطابع العملي للبدائل دوراً هاماً في التحليل. |
Le Centre de formation juridique et judiciaire joue un rôle important dans l'organisation de formations destinées aux magistrats. | UN | ومن جانب آخر، يلعب مركز التدريب القانوني والقضائي دوراً هاماً في تنظيم الدورات التدريبية للقضاة. |
La croissance des liquidités créées profite en grande partie aux expatriés, qui jouent un rôle important dans l'économie structurée. | UN | ومعظم النمـو في الايرادات النقديــة يذهب الى المغتربين، الذين يؤدون دورا هاما في الاقتصاد الرسمــي. |
Les groupes religieux jouaient aussi un rôle important dans l'éducation informelle à l'environnement dans les langues locales. | UN | وبيّن كذلك أن للجماعات الدينية دوراً مهماً في تقديم التثقيف البيئي غير الرسمي باللغات المحلية. |
L'ONU et ses institutions spécialisées continueront de jouer un rôle important dans l'après-processus de Bonn. | UN | وستواصل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة أداء دور هام في عملية ما بعد بون. |
Le réseau ferroviaire du pays, long de 1 800 km, joue un rôle important dans l'acheminement des marchandises en transit. | UN | وشبكة السكك الحديدية في منغوليا البالغ طولها ٠٠٨ ١ كيلومتراً تقوم بدور هام في نقل بضائع المرور العابر. |
Il a été suggéré que la CNUCED pourrait jouer un rôle important dans l'étude de cette question. | UN | وأشيرَ إلى أن بإمكان الأونكتاد أن يضطلع بدور هام في إجراء البحوث في هذا المجال. |
Nous estimons que la Première Commission doit continuer de jouer un rôle important dans l'examen des questions liées à la limitation des armements et au désarmement. | UN | كما نعتقد أن اللجنة اﻷولى ينبغي أن تواصل الاضطلاع بدور هام في دراسة البنود الخاصة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Toutefois, le débat semble appelé à prendre une certaine importance dans les anciens pays socialistes où la puissance publique souhaite continuer de jouer un rôle important dans l'économie de marché naissante. | UN | بيد أنها قد تصبح اﻵن مسألة هامة الى حد كبير في الاقتصادات الاشتراكية السابقة نظرا ﻷن وسائل الدولة تسعى الى الاحتفاظ بدور هام في اقتصاداتها السوقية الناشئة. |
L'organisation joue également un rôle important dans l'émancipation et la responsabilisation des femmes. | UN | وتضطلع المنظمة أيضا بدور هام في مجال النهوض بالمرأة وتمكينها. |
Les femmes jouent un rôle important dans l'atténuation des effets des changements climatiques et des catastrophes naturelles | UN | المرأة تقوم بدور هام في تخفيف آثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية |
En tant qu'organisation régionale, le Conseil de l'Arctique peut jouer un rôle important dans l'application des engagements du Sommet de Johannesburg. | UN | ويمكن أن يؤدي مجلس المنطقة القطبية الشمالية، بوصفه منظمة إقليمية، دوراً هاماً في تنفيذ التزامات مؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
En outre, le secrétariat a joué un rôle important dans l'organisation et l'accueil du séminaire national de sensibilisation de la Jamaïque. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الأمانة قد مارست دوراً هاماً في تنظيم واستضافة الحلقة الدراسية الوطنية لجامايكا. |
Eu égard à leur nombre et à celui des étudiants qui les fréquentent, les établissements privés jouent un rôle important dans l'enseignement extrascolaire. | UN | ونظراً إلى عدد الأكاديميات وعدد الطلاب الملتحقين بها، فإن هذه المرافق تؤدي دوراً هاماً في التعليم غير الرسمي. |
Elle a joué un rôle important dans l'ouverture des sociétés fermées de l'Europe de l'Est et, en fin de compte, dans l'élimination de la division politique et idéologique de l'Europe. | UN | وقد لعب دورا هاما في فتح المجتمعات المغلقة في أوروبا الشرقية، وأخيرا في إزالة انقسام أوروبا سياسيا وايديولوجيا. |
Enfin, le travail de prévention joue un rôle important dans l'évolution des normes sociopolitiques. | UN | وأخيرا، فإن العمل الوقائي يؤدي دورا هاما في تطور المعايير الاجتماعية والسياسية. |
Les enregistrements des interrogatoires jouent un rôle important dans l'appréciation de la recevabilité des aveux par les tribunaux, et l'absence d'enregistrement peut constituer un motif d'irrecevabilité. | UN | ويؤدي تسجيل الاستجوابات دوراً مهماً في تقدير المحاكم لقبول الاعترافات، وقد يشكل عدم تسجيلها سبباً لعدم قبولها. |
Depuis sa création, la CEPALC a joué et continue de jouer un rôle important dans l'examen de la situation économique et sociale de la région. | UN | فمنذ منشأ تلك اللجنة، كان ولا يزال لها دور هام في دراسة الوضع الاقتصادي والاجتماعي في المنطقة. |
Cette disposition jouerait également un rôle important dans l'élimination de la pauvreté. | UN | وأضاف أن هذا بدوره يمكن أن يقوم بدور كبير في القضاء على الفقر. |
La Concertation des parlementaires progressistes (CPP) est toutefois devenue au cours des derniers mois un mécanisme relativement cohérent et a joué un rôle important dans l'approbation par la Chambre des Députés de la candidature de Mme Pierre-Louis. | UN | ومع ذلك، فقد ظهر منتدى البرلمانيين التقدميين في الأشهر الأخيرة بوصفه آلية متماسكة نسبيا، وقام بدور هام فى تسهيل تصديق البرلمان على بيير لويس. |
Cette étude a montré que le sexe joue un rôle important dans l'attitude, la confiance ou le doute et les ambitions des enseignants, des parents et des élèves à l'égard des mathématiques. | UN | وأظهرت هذه الدراسة أن الجنس يقوم بدور هام فيما يتعلق بالاتجاه والثقة أو عدم اليقين، والطموحات المتعلقة بالرياضيات لدى المدرسين والآباء والطلبة. |