La science et la technologie jouent un rôle important dans le développement économique. | UN | يؤدي العلم والتكنولوجيا دورا هاما في التنمية الاقتصادية. |
La prise en compte de l'égalité des sexes est, en outre, indispensable car les femmes jouent un rôle important dans le développement des communautés. | UN | ونظرا لأن المرأة تؤدي دورا هاما في التنمية المجتمعية، فلا غنى عن المنظور الجنساني في ذلك المجال. |
Comme le Fonds paraît jouer un rôle important dans le développement rural, le Comité demande que des informations actualisées figurent dans le troisième rapport périodique. | UN | ولأن الصندوق يضطلع في ما يبدو بدور هام في التنمية الريفية تطلب اللجنة تقديم معلومات مستوفاة في التقرير الدوري الثالث. |
Comme ce fonds paraît jouer un rôle important dans le développement rural, il demande que des informations actualisées figurent dans le troisième rapport périodique. | UN | وبما أن الصندوق يبدو أنه يلعب دوراً هاماً في التنمية الريفية فمن المطلوب تقديم معلومات مستوفاة في التقرير الدوري الثالث. |
Les partenariats public-privé peuvent jouer un rôle important dans le développement des infrastructures. | UN | ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تضطلع بدور هام في تطوير البنى التحتية. |
La diaspora jamaïcaine joue un rôle important dans le développement national. | UN | والمغتربون من جامايكا يؤدون دورا مهما في التنمية الوطنية. |
Elles jouaient un rôle important dans le développement et la croissance économiques en atténuant les pénuries de capitaux, en diffusant le savoir-faire et les techniques et en stimulant la concurrence par le commerce et l'investissement étranger. | UN | وأنها تؤدي دورا هاما في التنمية الاقتصادية والنمو عن طريق التقليل من نقص رأس المال، ونشر الدراية العملية والتكنولوجية، وحفز المنافسة من خلال التجارة والاستثمار اﻷجنبي. |
Malheureusement, cette possibilité est, elle aussi, fortement limitée en raison des pressions tendant à amener les gouvernements à réduire les déficits du budget de l'État et aussi à cause de l'hostilité idéologique de ceux qui s'opposent à ce que l'État joue un rôle important dans le développement économique. | UN | ولكن طريق التقدم هذا محصور جدا كذلك، جزئيا بسبب الضغوط لتخفيض العجز في موازنات الحكومة وجزئيا للنفور اﻷيديولوجي من أن تلعب الدول دورا هاما في التنمية الاقتصادية. |
Comme les institutions financières jouent un rôle important dans le développement durable dans les pays en développement, leurs politiques peuvent comporter des impératifs et des incitations visant à stimuler le développement durable et l’établissement de rapports sur les résultats enregistrés. | UN | وبما أن المؤسسات المالية تؤدي دورا هاما في التنمية المستدامة في البلدان النامية، فيمكن أن تتضمن سياساتها شروطا وحوافز لتنشيط التنمية المستدامة وتقديم التقارير عما تحرزه من تقدم. |
En tant que producteurs et éducateurs, les familles jouent un rôle important dans le développement humain. | UN | فاﻷسر بوصفها من المنتجين والمربين، تضطلع بدور هام في التنمية البشرية. |
Pourtant, les commissions régionales devraient jouer un rôle important dans le développement des statistiques de chaque région, comme le fait la Commission économique pour l'Europe; | UN | وينبغي أن تضطلع اللجان الإقليمية بدور هام في التنمية الإحصائية داخل كل منطقة إقليمية، كما يتم بالفعل في حالة اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛ |
En plus de favoriser les mesures d'appui international, la coopération Sud-Sud joue un rôle important dans le développement africain. | UN | وبالإضافة إلى تدابير الدعم الدولية، يضطلع التعاون فيما بين بلدان الجنوب بدور هام في التنمية الأفريقية. |
1. Le tourisme international et les activités économiques liées au tourisme jouent un rôle important dans le développement durable des pays en développement. | UN | 1- تؤدي السياحة الدولية والأنشطة الاقتصادية ذات الصلة بالسياحة دوراً هاماً في التنمية المستدامة للبلدان النامية. |
Les partenariats public-privé peuvent jouer un rôle important dans le développement des infrastructures. | UN | ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تضطلع بدور هام في تطوير البنى التحتية. |
De jeunes volontaires et des organisations publiques jouent également un rôle important dans le développement rural. | UN | ويؤدي الشباب المتطوع والمنظمات الحكومية أيضا دورا مهما في التنمية الريفية. |
b) Le secteur privé a toujours eu et devrait continuer d'avoir un rôle important dans le développement d'Internet, tant sur le plan technique que sur le plan économique; | UN | (ب) القطاع الخاص كان له، وينبغي أن يظل له، دور مهم في تطوير الإنترنت، من الناحيتين التقنية والاقتصادية على السواء؛ |
Sainte-Lucie estime que l'aide au développement doit continuer à jouer un rôle important dans le développement de nos économies. | UN | وترى سانت لوسيا أن المساعدة الإنمائية الخارجية لابد أن تستمر في أداء دور هام في تنمية اقتصاداتنا. |
L'Afghanistan, grâce à sa situation géographique privilégiée, peut jouer un rôle important dans le développement des processus d'intégration régionale. | UN | ونظرا لموقع أفغانستان المتميز، يمكنها أن تؤدي دورا هاما في تطوير عملية التكامل الإقليمي. |
Dans beaucoup de ces pays, l'IED a joué un rôle important dans le développement des industries exportatrices. | UN | وفي العديد من هذه البلدان، قام الاستثمار الأجنبي المباشر بدور هام في تنمية الصناعات ذات الوجهة التصديرية. |
Ils peuvent également jouer un rôle important dans le développement de l'économie nationale. | UN | وقد تؤدي هذه اﻷموال أيضا دورا مهما في تنمية الاقتصادات الوطنية. |
33. L'intégration régionale joue un rôle important dans le développement industriel. | UN | 33- واستطردت قائلةً إنَّ التكامل الإقليمي يؤدي دوراً مهماً في التنمية الصناعية. |
Sainte-Lucie compte de nombreuses ONG qui jouent un rôle important dans le développement communautaire et le progrès national. | UN | وينشط في سانت لوسيا عدد كبير من المنظمات غير الحكومية التي تلعب دوراً هاماً في تنمية المجتمع والتقدم الوطني. |
L'appui au système de certification aiderait également à promouvoir le commerce légitime des diamants qui joue un rôle important dans le développement économique à l'échelle mondiale. | UN | ومن شأن دعم خطة إصدار الشهادات أن يساعد في زيادة تجارة الماس المشروعة، التي لها دور هام في التنمية الاقتصادية في جميع أنحاء العالم. |
Le commerce régional et international joue un rôle important dans le développement de secteurs de services efficaces dans les pays en développement. | UN | وللتجارة الإقليمية والتجارة الدولية دور هام في تطوير قطاعات خدمات تتميز بالكفاءة في البلدان النامية. |
En outre, nous nous efforçons d'accroître la coopération Sud-Sud, car elle continue de jouer un rôle important dans le développement du continent. | UN | علاوة على ذلك، نسعى لزيادة التعاون بين دول الشمال والجنوب، لأنه ما زال يؤدي دورا هاما في تنمية أفريقيا. |