ويكيبيديا

    "un rôle important dans le processus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدور هام في عملية
        
    • دورا هاما في عملية
        
    • بدور مهم في عملية
        
    • دوراً هاماً في عملية
        
    • بدور رئيسي في عملية
        
    • بدور هام في العملية
        
    • بدور هام في هذه العملية
        
    • دورا مهما في عملية
        
    • دورا هاما في العملية
        
    Le Tribunal de Waitangi joue un rôle important dans le processus élargi de règlement des plaintes entre les Maoris et la Couronne au titre du Traité. UN تقوم محكمة وايتانغي بدور هام في عملية التسويات الأوسع نطاقا بين شعب الماوري والتاج في إطار المعاهدة.
    Je tiens à rendre hommage à la France, ainsi qu'à l'Égypte et à l'Éthiopie qui ont également joué un rôle important dans le processus de médiation. UN وأود أن أحيي فرنسا، وكذلك مصر واثيوبيا، اللتين قامتا أيضا بدور هام في عملية الوساطة.
    L'Alliance des petits États insulaires en développement a joué un rôle important dans le processus de négociation pendant la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وقد قام تحالف الدول الجزرية الصغيرة بدور هام في عملية التفاوض أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Les autorités locales et les organisations non gouvernementales peuvent aussi jouer un rôle important dans le processus du développement. UN وتستطيع أيضا السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية أن تؤدي دورا هاما في عملية التنمية.
    L'ONU a joué un rôle important dans le processus de Bonn, et nous espérons qu'elle va continuer à le faire au cours de la prochaine étape. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور مهم في عملية بون، ونأمل أن تواصل الاضطلاع به في المرحلة القادمة.
    L'investissement étranger direct (IED) peut jouer un rôle important dans le processus d'industrialisation des pays. UN يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يلعب دوراً هاماً في عملية تصنيع البلدان.
    L'Union européenne rend hommage aux États et organisations internationales qui ont joué un rôle important dans le processus de paix et les encourage à poursuivre leurs actions visant à consolider la paix au Tadjikistan. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن تقديره للدول والمنظمات الدولية التي اضطلعت بدور رئيسي في عملية السلام ويحثها على مواصلة جهودها الرامية إلى توطيد السلم في طاجيكستان.
    Nous l'avons fait parce que la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) joue un rôle important dans le processus de consolidation de la paix au Moyen-Orient, qui a toujours été appuyé par l'Ukraine. UN وقــد فعلنا ذلك استنــادا الى حقيقة أن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان تقوم بدور هام في عملية بناء السلام في الشرق اﻷوسط. وهو دور ما برحت أوكرانيا تؤيده على الدوام.
    Les deux partis ont manifesté le désir de voir les Nations Unies jouer un rôle important dans le processus de paix conduisant à l'élection d'une assemblée constituante. UN وأعرب الجانبان عن رغبتهما في اضطلاع الأمم المتحدة بدور هام في عملية السلام مما يُفضي إلى انتخاب جمعية تأسيسية.
    Dans les domaines des sciences sociales, les avocats et les magistrats, par exemple, vont pouvoir jouer un rôle important dans le processus de transformation du statu quo en assurant l'application démocratique de la justice en Afrique du Sud. UN أما في ميادين العلوم الاجتماعية، فيمكن توقع اضطلاع المحامين والقضاة، مثلا، بدور هام في عملية تحويل اﻷمر الواقع بكفالة إقامة العدل بالطرق الديمقراطية في جنوب افريقيا.
    On peut noter également que les personnes âgées jouent un rôle important dans le processus de développement de nombreuses populations autochtones et que les projets communautaires réussis sont souvent ceux qui assurent la participation de tous les groupes sociaux et de toutes les classes d'âge. UN ويمكن أيضاً ملاحظة أن المسنين ينهضون بدور هام في عملية التنمية التي يقوم بها العديد من السكان الأصليين، وأن نجاح مشاريع المجتمعات المحلية كثيراً ما يكفل مشاركة كل الفئات الاجتماعية والعمرية.
    29. Le PNUD joue toujours un rôle important dans le processus de transition en Haïti, essentiellement en poursuivant les activités engagées au titre du programme de pays. UN ٢٩ - ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الاضطلاع بدور هام في عملية الانتقال الهايتية، وذلك عن طريق أنشطة برنامجه القطري المستمر أساسا.
    Étant l'un des centres régionaux les plus importants de la République démocratique du Congo, la ville pourrait jouer un rôle important dans le processus de paix. UN وقد يتعين على هذه المدينة، باعتبارها من أهم المراكز الإقليمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أن تضطلع بدور هام في عملية السلام.
    Les flux de capitaux étrangers jouent un rôle important dans le processus de développement. UN وتدفقات رؤوس اﻷموال الدولية تلعب دورا هاما في عملية التنمية.
    L'ONU doit jouer un rôle important dans le processus de réforme de la gouvernance du système économique et financier international. UN ويجب أن تؤدي الأمم المتحدة دورا هاما في عملية إصلاح إدارة النظام الاقتصادي والمالي العالمي.
    En outre, les femmes avaient joué un rôle important dans le processus de paix en Irlande du Nord. UN كما أن المرأة لعبت دورا هاما في عملية السلام في أيرلندا الشمالية.
    Qui plus est, elle joue un rôle important dans le processus de paix de la région, processus dont le suivi et la poursuite exigent la collecte et l'actualisation de données fiables et faciles à utiliser. UN وعلاوة على ذلك يتيح المركز الفريد لتلك اللجنة الاضطلاع بدور مهم في عملية السلام الجارية في المنطقة، وهي عملية تتطلب استمرار وتطوير البيانات الدقيقة والفعالة اللازمة لرصد ومواصلة نجاح العملية.
    Les signataires ont précisé par la suite qu'ils s'attendaient à ce que l'Organisation continue à jouer un rôle important dans le processus de paix, notamment en appuyant la réalisation des principales tâches mentionnées dans l'Accord. UN وأوضح الموقعون على الاتفاق لاحقا أنهم ينتظرون من المنظمة أن تواصل القيام بدور مهم في عملية السلام، لا سيما في دعم تنفيذ المهام الرئيسية الواردة في الاتفاق.
    Ce dossier serait confié au médecin généraliste, qui connaît le contexte personnel et familial de ses patients, et qui jouerait ainsi un rôle important dans le processus de soins. UN ويودع هذا الملف لدى الطبيب العمومي الذي يكون ملماً باﻷوضاع الشخصية والعائلية لمرضاه والذي سيؤدي بالتالي دوراً هاماً في عملية الرعاية.
    Afin d'appuyer les activités menées aux niveaux sous-régional ou régional, le système des Nations Unies apporte également le soutien de ses institutions aux organisations sous-régionales concernées, afin de leur permettre de jouer un rôle important dans le processus de la Convention et en particulier dans le domaine des programmes d'action sous-régionaux. UN ودعما لﻷنشطة المنفذة على الصعيد دون اﻹقليمي واﻹقليمي، قدمت منظومة اﻷمم المتحدة أيضا دعما مؤسسيا للمنظمات دون اﻹقليمية الملائمة للمساهمة في بناء القدرات والقيام بدور رئيسي في عملية الاتفاقية لا سيما في عملية برنامج العمل دون اﻹقليمي.
    En tant que forme efficace d'approvisionnement en énergie des zones rurales, les petites et minicentrales hydroélectriques ont joué un rôle important dans le processus d'électrification rurale en Chine. UN وتقوم محطات الطاقة الكهرمائية الصغيرة والمحدودة النطاق، بوصفها أحد أشكال الطاقة الريفية التي تتسم بالكفاءة، بدور هام في العملية الرامية إلى كهربة الريف في الصين.
    Il ne fait aucun doute que les migrants jouent un rôle important dans le processus de développement de tous les pays. UN لا شك في أن المهاجرين يؤدون دورا مهما في عملية التنمية في كل البلدان.
    Les petits États insulaires, malgré leurs caractéristiques diverses, ont toujours joué un rôle important dans le processus multilatéral. Grâce à l'expérience acquise au cours de leur longue histoire, ils peuvent continuer à contribuer à renforcer la coopération politique et économique internationale. UN إن الدول الجزرية الصغيرة، بغض النظر عن تنوع خصائصها تؤدي دائما دورا هاما في العملية متعددة اﻷطراف وبوسعها، بفضل خبرتها التي اكتسبتها على مدى تاريخها الطويل، أن تواصل اﻹسهام في تعزيز التعاون الدولي السياسي والاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد