ويكيبيديا

    "un rôle important en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدور هام في
        
    • دورا هاما في
        
    • دوراً هاماً في
        
    • بدور مهم في
        
    • دورا مهما في
        
    • دور هام في
        
    • دوراً مهماً في
        
    • دورا رئيسيا في
        
    • وظيفة هامة في
        
    • بدور كبير في
        
    • بدور هام عن طريق
        
    • دور مهم في
        
    • دورا هاما على
        
    • دوراً كبيراً في
        
    • دوراً هاماً من
        
    De même, l'OIT a joué un rôle important en favorisant l'emploi des jeunes en Azerbaïdjan. UN وبالمثل، تقوم منظمة العمل الدولية بدور هام في توفير المزيد من الوظائف للشباب في أذربيجان.
    Les Nations Unies ont joué un rôle important en Somalie depuis les années 1990. UN وتقوم الأمم المتحدة بدور هام في الصومال منذ تسعينيات القرن الماضي.
    On a souligné que ce chapitre jouait un rôle important en venant étayer les efforts de développement national déployés par les pays en développement. UN وجرى التشديد على أن هذا الباب يلعب دورا هاما في دعم جهود التنمية الوطنية التي تضطلع بها البلدان النامية.
    On a souligné que ce chapitre jouait un rôle important en venant étayer les efforts de développement national déployés par les pays en développement. UN وجرى التشديد على أن هذا الباب يلعب دورا هاما في دعم جهود التنمية الوطنية التي تضطلع بها البلدان النامية.
    Un tel mécanisme devrait jouer un rôle important en favorisant le travail et l'emploi des personnes handicapées et en suivant les progrès accomplis. UN وينبغي لهذه الآلية أن تلعب دوراً هاماً في تعزيز عمل وعمالة الأشخاص ذوي الإعاقة ورصد التقدم المحرز.
    Le Secrétariat peut jouer un rôle important en établissant ces normes et en facilitant la mise en place de partenariats efficaces entre les organisations régionales. UN ويمكن أن تقوم الأمانة العامة بدور مهم في وضع هذه المعايير وفي تيسير إقامة شراكات فعالة فيما بين المنظمات الإقليمية.
    En outre, les ONG jouaient un rôle important en défendant le système de procédures spéciales contre les attaques dont il était l'objet dans certaines instances. UN كذلك قامت المنظمات غير الحكومية بدور هام في الدفاع عن نظام الإجراءات الخاصة من الهجوم الذي تعرض لـه في عدد من المحافل.
    Ils peuvent certes jouer un rôle important en tant que facilitateurs. UN ومن المؤكد أنهم يستطيعون القيام بدور هام في تيسيرها.
    Le Conseil économique et social devrait également jouer un rôle important en faisant progresser le débat sur les migrations. UN وينبغي أيضاً للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور هام في تعزيز الحوار العالمي المتعلق بالهجرة.
    La police jouera un rôle important en assurant la sécurité lors des prochaines élections. UN وستضطلع الشرطة بدور هام في السهر على الأمن أثناء الانتخابات القادمة.
    L'équipe d'inspection aérienne joue également un rôle important en assurant une surveillance aérienne des sites d'inspection. UN ويضطلع فريق التفتيش الجوي أيضا بدور هام في توفير المراقبة الجوية فوق مواقع التفتيش.
    La coopération internationale peut jouer un rôle important en favorisant les mutations structurelles dans l'industrie et l'édification des institutions d'appui nécessaires. UN ويمكن أن يسهم التعاون الدولي بدور هام في تعزيز التغير الهيكلي في مجال الصناعة وبناء مؤسسات الدعم الصناعي اللازمة.
    La mise en œuvre de projets économiques et sociaux jouera aussi un rôle important en réduisant l'immigration clandestine. UN فتنفيذ المشروعات الاقتصادية والاجتماعية سوف يلعب هو الآخر دورا هاما في الحد من الهجرة غير المشروعة.
    L'Agence joue ainsi un rôle important en concourant à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبناء على ذلك تؤدي الوكالة دورا هاما في المساهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    A cette occasion, le Secrétaire général a joué un rôle important en obtenant l'achèvement du processus de retrait. UN وفي هذا الصدد لعب اﻷمين العام دورا هاما في تحقيق اتمام عملية الانسحاب.
    Le Centre joue un rôle important en veillant à ce que les travailleurs migrants bénéficient de la protection voulue. UN ويؤدي هذا المركز دوراً هاماً في تعهّد رفاهية العمال الأجانب.
    Les experts estimaient que la CNUCED pouvait jouer un rôle important en évaluant et en diffusant ces retours d'expérience. UN ورأى الخبراء أن الأونكتاد يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تقييم ونشر هذه الخبرات.
    Ces dispositifs jouent un rôle important en établissant des listes de contrôle et en élevant les normes internationales de contrôle des exportations. UN وتضطلع نظم الرقابة على الصادرات بدور مهم في وضع قوائم الرقابة، والارتقاء بالمعايير الدولية لضوابط التصدير ذات الصلة.
    Les femmes jouent un rôle important en impulsant la croissance fondée sur l'agriculture à travers le monde. UN تــؤدي المرأة دورا مهما في دفــع عجلة النمــو في قطاع الزراعة في جميع أنحاء العالم.
    Les organisations ci-après jouent un rôle important en matière de soins de santé au niveau national : UN والجهات الفاعلة التالية لها دور هام في الرعاية الصحية الوطنية:
    Des organismes bénévoles continuent de jouer un rôle important en offrant des services éducatifs. UN ولا تزال المنظمات الطوعية تؤدي دوراً مهماً في توفير فرص التعليم.
    La lutte contre les infestations de ravageurs peut jouer un rôle important en augmentant la production alimentaire et en réduisant les pertes provoquées par les ravageurs. UN ويمكن أن يؤدي انخفاض عدد اﻹصابات باﻵفات دورا رئيسيا في زيادة اﻹنتاج الزراعي وتخفيض الخسائر التي تسببها اﻵفات.
    Ces institutions pourraient jouer un rôle important en aidant les gouvernements à promulguer une législation nationale contre la discrimination raciale, et promouvoir l'adoption et l'application des conventions internationales. UN وتستطيع هذه المؤسسات أن تؤدي وظيفة هامة في مساعدة الحكومات على سن التشريعات الوطنية المناهضة للتمييز العنصري وتعزيز اعتماد وتطبيق الاتفاقيات الدولية.
    Ils ont tous joué un rôle important en faveur de la paix et du développement à Mindanao. UN إن الجميع قام بدور كبير في الدفع قدما بعملية السلام والتنمية في مينداناو.
    Les institutions nationales des droits de l'homme et les mécanismes indépendants pourraient également jouer un rôle important en examinant les données fournies dans les rapports parallèles. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والآليات المستقلة أن تضطلع أيضا بدور هام عن طريق استعراض البيانات المقدمة في تقارير الظل والتقارير الموازية.
    Le Groupe spécial devait également jouer un rôle important en faisant œuvre de sensibilisation et en diffusant l'information, et en appelant l'attention des pays sur les possibilités de coopération Sud-Sud. UN وذكر أن للوحدة الخاصة أيضا دور مهم في التوعية ونشر المعلومات وجذب اهتمام البلدان نحو فرص التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les femmes jouent un rôle important en matière d'intégration. UN تلعب النساء دورا هاما على صعيد عملية الدمج.
    L'Assemblée nationale joue également un rôle important en matière de reddition de comptes et de comptabilité. UN وكذلك يلعب المجلس الوطني دوراً كبيراً في مجال المساءلة والمحاسبة.
    Il est intéressant de noter que les acteurs du domaine des nouvelles technologies de l'information peuvent également jouer un rôle important en faisant la promotion de la tolérance religieuse dans l'espace numérique. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن الفاعلين في مجال تكنولوجيات المعلومات الجديدة يمكن أن يؤدوا أيضاً دوراً هاماً من خلال تعزيز التسامح الديني في الفضاء الرقمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد