ويكيبيديا

    "un rôle positif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدور إيجابي
        
    • دوراً إيجابياً
        
    • دورا إيجابيا
        
    • دور إيجابي
        
    • بدور ايجابي
        
    • الدور الإيجابي
        
    • دورا ايجابيا
        
    • دور ايجابي
        
    • دورها الإيجابي
        
    • دوراً ايجابياً
        
    • دوراً إيجابيا
        
    Les droits de tirage spéciaux peuvent aussi jouer un rôle positif. UN وبوسع حقوق السحب الخاصة أن تضطلع بدور إيجابي أيضا.
    L'éducation peut jouer un rôle positif dans la consolidation de la paix mais elle peut également aggraver les conflits. UN ويمكن للتعليم أن يضطلع بدور إيجابي في بناء السلام، إلا أنه من الممكن أن يزيد النـزاعات أيضا.
    Les médias et la société civile ont joué un rôle positif en appelant l'attention sur ces questions et en venant en aide à de nombreuses femmes. UN وأدى المجتمع المدني ووسائط الإعلام دوراً إيجابياً في تسليط الضوء على هذه المسألة وإنقاذ عدد كبير من النساء.
    Des flux commerciaux ouverts et des marchés efficaces peuvent jouer un rôle positif pour réduire l'instabilité des prix et renforcer la sécurité alimentaire. UN فالتدفقات التجارية المفتوحة والأسواق ذات الكفاءة يمكن أن تؤدّي دوراً إيجابياً في الحد من تقلّب الأسعار وفي تعزيز الأمن الغذائي.
    La CEI, en tant qu'union interétatique, joue un rôle positif dans la formation juridique de liens entre les pays qui la composent. UN والرابطة، باعتبارها اتحادا بين الدول، تلعب دورا إيجابيا في التشكيل القانوني للعلاقات الدولية للبلدان اﻷعضاء فيها.
    À cet égard, on a suggéré que la Commission explore également la possibilité de conférer un rôle positif aux organisations internationales dans le régime juridique proposé. UN وفي هذا الشأن، اقترح أن تستطلع اللجنة أيضا إمكانية إعطاء دور إيجابي للمنظمات الدولية في النظام القانوني المقترح.
    Bien que nous ne puissions pas participer à la FORPRONU, nous renouvelons notre offre de prendre part à tout effort international de maintien de la paix et d'y jouer un rôle positif. UN ومع أننا مُنعنا من المشاركة في قوة الحماية فإننا نجدد عروضنا للمشاركة والاضطلاع بدور إيجابي في أي جهد دولي لحفظ السلم.
    Le bureau extérieur du PNUD avait joué à tous égards un rôle positif en ce qui concerne la coordination de l'assistance. UN وقد اضطلع المكتب الميداني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بدور إيجابي وشامل في تنسيق المعونة.
    La communauté internationale, et surtout l'Organisation des Nations Unies, a joué un rôle positif et actif dans l'abolition de l'apartheid en Afrique du Sud. UN لقد اضطلع المجتمع الدولي، وخاصة اﻷمم المتحدة، بدور إيجابي ونشط في القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Mes interlocuteurs ont dit espérer que les centres d'information joueront un rôle positif à cet égard. UN وتوقع المحاورون أن مراكز المعلومات يمكن أن تضطلع بدور إيجابي في هذا الصدد.
    Elle a également encouragé le secteur privé à jouer un rôle positif dans le renforcement de la paix et de la stabilité. UN وشجع أيضا القطاع الخاص على الاضطلاع بدور إيجابي في مجال تعزيز السلام والاستقرار.
    Nous encourageons la MINUNEP à jouer un rôle positif pour la suite du processus. UN ونحن في نيبال نشجع بعثة الأمم المتحدة على الاضطلاع بدور إيجابي في العملية المقبلة.
    Il a fait observer que les États-Unis jouaient un rôle positif sur le plan international en secondant les efforts de développement de nombreux pays. UN وأفادت أن الولايات المتحدة تؤدي دوراً إيجابياً على المستوى الدولي في دعم الجهود الإنمائية الكثيرة التي تبذلها البلدان.
    Ils ont en général joué un rôle positif pour la promotion des arts et de la culture. UN وبصفة عامة، فإن وسائل الإعلام تؤدي دوراً إيجابياً في تعزيز الفنون والثقافة الألبانية.
    Des améliorations à apporter aux arrangements préférentiels pourraient jouer un rôle positif en aidant les pays qui n'ont pas pu réellement s'affirmer dans les secteurs dynamiques et nouveaux d'exportation de corriger le cap. Cela suppose: UN ومن شأن تحسين المخططات التفضيلية أن يؤدي دوراً إيجابياً في مساعدة البلدان التي لم تتمكن من المشاركة على نحو معقول في قطاعات الصادرات الدينامية والجديدة على أن تفعل ذلك. وهذا ما يلي:
    Mon organisation croit que l'opinion publique peut jouer un rôle positif pour appuyer les travaux de l'ONU dans la recherche d'une solution à la question du Timor oriental. UN تعتقد منظمتي أن الرأي العام يمكنه أن يلعب دورا إيجابيا في دعم عمل اﻷمم المتحدة من أجل إيجاد حل لمسألة تيمور الشرقية.
    L'accès au marché du travail permet aux femmes d'avoir un rôle positif et dynamique. UN ويكفل الوصول إلى سوق العمل دورا إيجابيا واستباقيا للمرأة.
    En matière de médiation, les enjeux politiques régionaux peuvent, selon les circonstances, jouer un rôle positif ou négatif. UN وقد تؤدي الاعتبارات السياسية الإقليمية دورا إيجابيا أو دورا سلبيا.
    De multiples études ont aussi constaté que l'éducation des femmes joue un rôle positif dans l'atteinte des objectifs en matière d'instruction des enfants et de nutrition. UN وقد انتهت دراسات متعددة إلى تعليم المرأة له دور إيجابي في تحقيق الغايات المنشودة بالنسبة إلى تعليم الأطفال وتغذيتهم.
    Mon pays reste déterminé à jouer un rôle positif dans les efforts de maintien de la paix menés sous l'égide de l'ONU. UN إن بلدي ما زال ملتزما بأداء دور إيجابي في جهود حفظ السلام المبذولة برعاية الأمم المتحدة.
    À cet égard, la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe peut jouer un rôle positif. UN ويمكن لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أن يضطلع بدور ايجابي لبلوغ هذه الغاية.
    La Public-Private Alliance Foundation est un élément dynamique de ce mouvement qui cherche à encourager les entreprises à jouer un rôle positif dans le développement. UN والمؤسسة جزء حيوي من المجموعة المتنامية للجهود التي تعزز الدور الإيجابي الذي يمكن للأعمال التجارية القيام به في تعزيز التنمية.
    La création du Secrétariat jouerait un rôle positif en encourageant la coopération en matière de technologie spatiale dans la région. UN ومن شأن انشاء تلك الأمانة أن يؤدي دورا ايجابيا في تعزيز التعاون التكنولوجي الفضائي في المنطقة.
    Ces deux tendances simultanées montrent que les pays de la région voient que l'intégration régionale a un rôle positif à jouer dans le nouvel environnement. UN ويدل هذان الاتجاهان المتزامنان على أن بلدان المنطقة تتصور وجود دور ايجابي يؤديه التكامل الاقليمي في البيئة المتغيرة.
    Or les instruments juridiques pertinents sont néanmoins efficaces et contraignants et jouent un rôle positif. UN ومع ذلك لا تزال الصكوك القانونية المعنية فعالة وملزمة وتؤدي دورها الإيجابي.
    Le Brésil approuvait l'objectif visé à l'article 28 mais, au Brésil, les militaires avaient joué un rôle positif dans la protection des autochtones. UN وقد أيدت البرازيل هدف المادة ٨٢ رغم أن السلطات العسكرية في البرازيـل لعبت دوراً ايجابياً في حماية الشعوب اﻷصلية.
    Depuis sa mise en place, il y a cinq ans, le Conseil a globalement bien fonctionné, jouant un rôle positif dans la promotion et la défense des droits de l'homme. UN وما برح المجلس منذ إنشائه قبل خمس سنوات يعَمل عموماً بشكل سلس ويؤدي دوراً إيجابيا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد