ويكيبيديا

    "un rang de priorité élevé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أولوية عالية
        
    • أولوية عليا
        
    • أولوية قصوى
        
    • أولوية كبيرة
        
    • درجة عالية من اﻷولوية
        
    • صدارة أولوياتها
        
    • بأولوية عالية
        
    • أولوية رئيسية
        
    • أولوية متقدمة
        
    • بأولوية عليا
        
    • أعلى أولوية
        
    • عالية الأولوية
        
    • صدارة أولوياته
        
    • صدارة الأولويات
        
    • على سبيل الأولوية العالية
        
    La communauté internationale, à juste titre, a accordé au désarmement nucléaire un rang de priorité élevé. UN وقد كان المجتمع الدولي محقاً في تعيين نزع الأسلحة النووية بوصفه أولوية عالية.
    La Haut—Commissaire a donc continué à accorder un rang de priorité élevé à ce domaine. UN وتبعاً لذلك، فإن المفوضة السامية قد واصلت إيلاء أولوية عالية لهذا المجال.
    Les Ministres des pays membres de l'Union européenne ont fait savoir qu'ils étaient disposés à continuer d'accorder un rang de priorité élevé au renforcement des organismes d'intégration économique. UN وأعرب وزراء الاتحاد اﻷوروبي عن استعدادهم لمواصلة إعطاء أولوية عالية لتعزيز مؤسسات التكامل الاقتصادي.
    Aussi, le Kenya a assigné à la question un rang de priorité élevé. UN وقد أفردت كينيا أولوية عليا لتنمية الموارد البشرية.
    La Commission devrait continuer à donner un rang de priorité élevé à cette question. UN وينبغي أن تواصل اللجنة ايلاء أولوية عليا لهذا الموضوع.
    Le Gouvernement a accordé un rang de priorité élevé à l'éradication de la prostitution des enfants dans le pays. UN ولقد أولت الحكومة المنتخبة حديثا، في نهاية عام ١٩٩٢ لمسألة القضاء على بغاء اﻷطفال في البلد أولوية قصوى.
    Il fallait accorder un rang de priorité élevé à la prévention des grossesses non désirées. UN وينبغي منح أولوية عالية لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    Les pays ont été instamment invités à accorder un rang de priorité élevé à cette question. UN وجرى حث الحكومات على منح أولوية عالية لهذا الموضوع.
    En particulier, l'approvisionnement en eau potable salubre et la gestion des déchets solides ont un rang de priorité élevé. UN وبصفة خاصة، يشكل توفير مياه الشرب المأمونة وادارة النفايات الصلبة أولوية عالية.
    10.18 un rang de priorité élevé sera accordé aux sous-programmes 1, 2 et 4. UN ٠١-٨١ وتحدد أولوية عالية للبرامج الفرعية ١ و ٢ و ٤.
    14.13 un rang de priorité élevé sera accordé aux sous-programmes 1, 3 et 4. UN ١٤-١٣ وتمنح البرامج الفرعية ١ و ٣ و ٤ أولوية عالية.
    15.10 un rang de priorité élevé est accordé au sous-programme 1. UN ١٥ - ١٠ وتحدد أولوية عالية للبرنامج الفرعي ١.
    24.12 un rang de priorité élevé sera accordé aux sous-programmes 1, 4 et 5. UN ٤٢-٢١ وتحدد أولوية عالية للبرامج الفرعية ١ و ٤ و ٥.
    La réduction de la surpopulation carcérale devrait avoir, en dépit de sa complexité, un rang de priorité élevé. UN إنّ مسألة التخفيف من الاكتظاظ في السجون، وإن كانت مُعقَّدَة، ينبغي أن تُولَى أولوية عالية.
    Toutefois, du point de vue de la programmation, il est accordé un rang de priorité élevé aux sous-programmes 1, 2, 3, 4, 6, 9, 10, 11 et 12. UN غير أنه تم، ﻷهداف برنامجية، إعطاء أولوية عليا للبرامج الفرعية ١ و ٢ و ٣ و ٤ و ٦ و ٩ و ١٠ و ١١ و ١٢.
    Il recommande à l'État partie de promulguer une loi contre la traite et de donner à la lutte contre la traite des femmes et des filles un rang de priorité élevé. UN وتوصي بأن تسن الدولة الطرف تشريعات لمكافحة الاتجار، وأن تجعل من مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات أولوية عليا.
    Dans ce contexte, ils ont souligné que le système des Nations Unies devait accorder un rang de priorité élevé aux besoins et aux préoccupations de l'Afrique. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على ضرورة إيلاء منظومة اﻷمم المتحدة أولوية عليا لحاجات أفريقيا وشواغلها.
    L'actuel gouvernement d'Aruba accorde un rang de priorité élevé au système d'éducation. UN تولي الحكومة الحالية في أروبا أولوية عليا لإعادة تشكيل هيكل النظام التعليمي.
    L'État accorde à la santé reproductive un rang de priorité élevé et il a élaboré un plan national sur la question. Il met actuellement en œuvre une feuille de route pour diminuer la mortalité maternelle. UN وأعطت الدولة أولوية قصوى للصحة الإنجابية بإجازة السياسة القومية للصحة الإنجابية وتنفيذ خارطة طريق لخفض وفيات الأمهات.
    C'est à l'évidence inacceptable et la lutte contre ces actes doit donc revêtir un rang de priorité élevé. UN لذا تمثل مكافحة هذه الانتهاكات مسألة ذات أولوية كبيرة بالنسبة إلى الحكومة.
    À cet égard, l’argument avancé lors des débats sur les droits de l’homme et examiné en détail dans la partie IV, visant à accorder un rang de priorité élevé à l’application des conventions, règles et normes, a été réaffirmé. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد مرة أخرى على النداء الوارد في الجزء المتعلق بحقوق اﻹنسان والمشروح بالتفصيل في الباب الرابع، والداعي إلى إعطاء درجة عالية من اﻷولوية لتنفيذ الاتفاقيات والقواعد والمعايير.
    En outre, il exige que les gouvernements accordent un rang de priorité élevé à la création de capacités criminalistiques et scientifiques ou à l'amélioration et la maintenance de ces capacités. UN وهو يستلزم من الحكومات أيضاً أن تضع مسألة بناء القدرات على التحليل الجنائي والقدرات العلمية أو تحسينها أو الحفاظ عليها في صدارة أولوياتها.
    Il faudrait accorder un rang de priorité élevé à la qualité des soins. UN وينبغي أن تحظى نوعية الرعاية بأولوية عالية.
    La politique nationale de santé accorde un rang de priorité élevé à l'amélioration de l'état de santé des mères et des enfants. UN تنص السياسات الصحية الوطنية صراحة على أن تحسين صحة الأمهات والأطفال هو أولوية رئيسية.
    Il a instamment demandé aux participants d'accorder un rang de priorité élevé à ces questions au cours de la prochaine période biennale. UN وحثّ الممثلين على منح تلك المجالات أولوية متقدمة خلال فترة السنتين القادمة.
    L'affinage des données est en cours et continue de bénéficier d'un rang de priorité élevé. UN وتجري مهمة لتنقية البيانات وهي لا تزال تحظى بأولوية عليا.
    Il importait surtout, néanmoins, de relancer sans tarder les négociations commerciales multilatérales, et la question des subventions agricoles devrait recevoir un rang de priorité élevé dans les processus de négociation. UN غير أن أهم شيء هو ضرورة الشروع من جديد وبسرعة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وإعطاء مسألة الإعانات الزراعية أعلى أولوية في عملية المفاوضات.
    Huit recommandations entrent dans cette catégorie : une a un rang de priorité élevé (par. 164) et sept ont un rang de priorité moyen (par. 133, 140, 145, 154, 174, 176 et 182). UN 10 - وتتضمن هذه المجموعة ثماني توصيات: توصية عالية الأولوية (الفقرة 164)؛ وسبع توصيات متوسطة الأولوية (الفقرات 133 و 140 و 145 و 154 و 174 و 176 و 182).
    un rang de priorité élevé avait été accordé à la question de l'égalité des sexes. UN 99- وجُعلت في صدارة الأولويات مسألة المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد