ويكيبيديا

    "un rapport à mi-parcours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقرير منتصف المدة
        
    • تقريراً لمنتصف المدة
        
    • تقرير لمنتصف المدة
        
    • تقريرا لمنتصف المدة
        
    • تقرير في منتصف المدة
        
    • تقريرا إلى المجلس في منتصف فترة
        
    • تقريراً عن منتصف المدة
        
    • تقديم تقرير عن منتصف المدة
        
    La Turquie a réaffirmé son engagement de fournir un rapport à mi-parcours dans un délai de deux ans. UN وأكدت تركيا التزامها بتقديم تقرير منتصف المدة في غضون سنتين.
    Elle s'est également félicitée de ce que la Slovénie avait soumis un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations issues du premier cycle de l'Examen périodique universel. UN وتقدر أيضا تقديم سلوفينيا تقرير منتصف المدة بشأن تنفيذ توصيات الجولة الأولى من الاستعراض.
    un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre de cette dernière sera présenté en 2013. UN وسيقدم في عام 2013 تقرير منتصف المدة عن تنفيذ هذه السياسة.
    Le 14 mai 2008, le Groupe d'experts a fait tenir au Comité un rapport à mi-parcours conformément à la résolution 1779 (2007). UN وفي 14 أيار/مايو 2008، تلقت اللجنة من فريق الخبراء تقريراً لمنتصف المدة عملاً بالقرار 1779 (2007).
    L'Irlande s'est engagée de sa propre initiative à établir au début de 2014 un rapport à mi-parcours sur les progrès accomplis dans l'application des recommandations acceptées. UN وبدأت أيرلندا طوعاً بالعمل على إعداد تقرير لمنتصف المدة يتناول التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات التي قبلتها مطلع عام 2014.
    b) A présenté en 1995 au Département de la coordination des politiques et du développement durable un rapport à mi-parcours; UN )ب( وقدم تقريرا لمنتصف المدة إلى إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في عام ١٩٩٥؛
    Il a également salué l'engagement pris par l'Autriche de présenter un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations. UN وهنأ المغرب النمسا أيضاً على التزامها بتقديم تقرير في منتصف المدة عن تنفيذ التوصيات.
    11. Prie le Secrétaire général de le tenir informé des progrès réalisés dans l'accomplissement du mandat de la MINUHA et, à cette fin, le prie également de lui soumettre un rapport à mi-parcours; UN ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يطلع المجلس على التقدم المحرز في إنجاز ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، ويطلب إليه أيضا، تحقيقا لهذه الغاية، أن يقدم تقريرا إلى المجلس في منتصف فترة هذه الولاية؛
    403. L'Autriche présenterait en temps opportun un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel. UN 403- وستقدم النمسا في الوقت المناسب تقريراً مرحلياً أو تقريراً عن منتصف المدة بشأن مستجدات تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Distribution aux États Membres d'un rapport à mi-parcours sur le travail accompli par la force de police permanente UN توزيع تقرير منتصف المدة عن أداء قدرة الشرطة الدائمة على الدول الأعضاء
    L'Arménie a préparé, de sa propre initiative, et soumis à l'ONU un rapport à mi-parcours en 2013, portant sur la suite donnée aux recommandations. UN 2- وبادرت أرمينيا إلى إعداد تقرير منتصف المدة وتقديمه إلى الأمم المتحدة في عام 2013، يتناول تنفيذ التوصيات التي تعهدت بالنظر فيها.
    538. La Thaïlande espérait pouvoir présenter un rapport à mi-parcours pour maintenir la dynamique du processus de l'Examen périodique universel. UN 538- وتأمل تايلند في تقديم تقرير منتصف المدة للحفاظ على الزخم الذي أحدثته عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    un rapport à mi-parcours avait été publié en 2010. UN وصدر عام 2010 تقرير منتصف المدة.
    17. En mai 2011, la Suisse a présenté un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations qui lui ont été faites au cours du premier cycle de l'Examen périodique universel. UN 17- وفي أيار/مايو 2011، قدمت سويسرا تقرير منتصف المدة بشأن تنفيذ التوصيات التي تلقتها خلال الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    507. La délégation a réaffirmé la volonté de la Géorgie de coopérer avec le Conseil des droits de l'homme et s'est engagée à soumettre un rapport à mi-parcours sur le suivi des recommandations acceptées. UN 507- وكرر الوفد التزام جورجيا بالتعاون مع مجلس حقوق الإنسان وتعهد بتقديم تقرير منتصف المدة متابعةً للتوصيات التي حظيت بالقبول.
    Le Honduras a mis en relief les efforts importants consentis par l'Uruguay, notamment pour élaborer des textes de lois, développer son cadre institutionnel et soumettre un rapport à mi-parcours sur les mesures prises depuis le premier Examen dont il avait fait l'objet. UN 47- وألقت هندوراس الضوء على الجهود الكبيرة التي بذلتها أوروغواي، مثل سنّها تشريعات وإطارها المؤسسي وتقديمها تقريراً لمنتصف المدة منذ الاستعراض الأول.
    En septembre 2012, elle a soumis un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre de ces recommandations. UN وفي أيلول/سبتمبر 2012، قدمت الحكومة تقريراً لمنتصف المدة بشأن تقييم تنفيذ التوصيات المقدمة في أول تقرير للاستعراض الدوري الشامل للسويد.
    Le Groupe d'experts a été prié de présenter un rapport à mi-parcours d'ici au 28 juin 2014 et un rapport final avant le 16 janvier 2015. UN وطُلب من فريق الخبراء تقديم تقرير لمنتصف المدة بحلول 28 حزيران/يونيه 2014، وتقرير نهائي قبل 16 كانون الثاني/يناير 2015.
    Il faut citer une autre initiative intéressante prise par le Gouvernement : l'établissement d'un rapport à mi-parcours sur l'application des recommandations acceptées par lui après l'examen périodique universel portant sur Haïti. UN وتمثلت مبادرة إيجابية أخرى اتخذتها الحكومة في إعداد تقرير لمنتصف المدة عن تنفيذ التوصيات التي قبلتها هايتي في أعقاب الاستعراض الدوري الشامل الذي جرى في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    11. Prie en outre le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de la situation sur le terrain au moment où le Libéria entre dans cette phase suivante critique et de lui présenter d'ici le 15 février 2011 un rapport à mi-parcours et d'ici le 15 août 2011 un rapport sur les questions visées aux paragraphes 2, 5 et 9; UN 11 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يطلعه بانتظام على الحالة في الميدان في الوقت الذي تدخل فيه ليبريا هذه المرحلة الحاسمة، وأن يقدم إليه بحلول 15 شباط/فبراير 2011 تقريرا لمنتصف المدة وأن يقدم بحلول 15 آب/أغسطس 2011 تقريرا عن المسائل المشار إليها في الفقرات 2 و 5 و 9؛
    11. Prie en outre le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de la situation sur le terrain au moment où le Libéria entre dans cette phase suivante critique et de lui présenter d'ici le 15 février 2011 un rapport à mi-parcours et d'ici le 15 août 2011 un rapport sur les questions visées aux paragraphes 2, 5 et 9; UN 11 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يطلعه بانتظام على الحالة في الميدان في الوقت الذي تدخل فيه ليبريا هذه المرحلة الحاسمة، وأن يقدم إليه بحلول 15 شباط/فبراير 2011 تقريرا لمنتصف المدة وأن يقدم بحلول 15 آب/أغسطس 2011 تقريرا عن المسائل المشار إليها في الفقرات 2 و 5 و 9؛
    Nous estimons qu'il s'agit d'une entreprise de longue haleine, aussi nous engageons-nous à présenter un rapport à mi-parcours sur les progrès réalisés au regard de chacune des recommandations reçues. UN ونحن نرى أن عملية الاستعراض هي عملية مستمرة، ومن هذا المنطلق، نلتزم بتقديم تقرير في منتصف المدة عن التقدم المحرز بشأن جميع التوصيات التي نتلقاها.
    11. Prie le Secrétaire général de le tenir informé des progrès réalisés dans l'accomplissement du mandat de la MINUHA et, à cette fin, le prie également de lui soumettre un rapport à mi-parcours; UN ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يطلع المجلس على التقدم المحرز في إنجاز ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، ويطلب إليه أيضا، تحقيقا لهذه الغاية، أن يقدم تقريرا إلى المجلس في منتصف فترة هذه الولاية؛
    En février 2013, l'Arménie a soumis un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations qui lui avaient été adressées lors de son Examen périodique universel. UN 16- في شباط/فبراير 2013، قدمت أرمينيا تقريراً عن منتصف المدة بشأن تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل(42).
    La recommandation est rejetée. La présentation d'un rapport à mi-parcours au Conseil des droits de l'homme sur l'application des recommandations issues de l'Examen périodique universel fait partie des meilleures pratiques. UN إن تقديم تقرير عن منتصف المدة إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل يمثِّل ممارسة من أفضل الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد