L'Australie s'engage à fournir un rapport intérimaire au Conseil des droits de l'homme avant le prochain Examen périodique universel. | UN | وتلتزم أستراليا بتقديم تقرير مرحلي إلى مجلس حقوق الإنسان قبل موعد الاستعراض الدوري الشامل المقبل لها. |
Le Secrétaire général de la CNUCED a été prié de présenter un rapport intérimaire au Conseil à sa prochaine réunion directive. | UN | وطُلب إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد تقديم تقرير مرحلي إلى المجلس في دورته التنفيذية المقبلة. |
Les gouvernements devraient soumettre un rapport intérimaire au Forum V. | UN | يجب أن تقدم الحكومات تقريراً مرحلياً إلى المنتدى في دورته الخامسة. |
En avril 1994, la commission a présenté un rapport intérimaire au gouvernement dans lequel il était proposé de créer un centre national pour les femmes victimes de violences et de viols. | UN | وفي نيسان/أبريل ٤٩٩١ قدمت اللجنة تقريراً مرحلياً إلى الحكومة واقترحت فيه إنشاء مركز وطني للنساء اللاتي يتعرضن لﻹيذاء البدني والاغتصاب. |
La Commission coopère avec les organisations gouvernementales pour incorporer le principe de l'équité entre les sexes et les classes sociales dans ses procédures et a présenté un rapport intérimaire au Parlement qui sera examiné par la Commission des ressources humaines du Cabinet. | UN | وتعمل اللجنة في وقت واحد مع المنظمات الحكومية ﻹدماج نوع الجنس والمساواة الاجتماعية في أجهزتها وقدمت تقريرا مؤقتا إلى البرلمان سوف تتولى دراسته لجنة الموارد البشرية التابعة للحكومة. |
Il a présenté un rapport intérimaire au Gouvernement en octobre 2008 et un deuxième rapport intérimaire est attendu d'ici à la fin du mois de mars 2009. | UN | وقدم الفريق العامل تقريراً مؤقتاً إلى الحكومة في تشرين الأول/أكتوبر 2008؛ ومن المتوقع أن يقدم تقريراً مؤقتاً آخر في نهاية آذار/مارس 2009. |
En application de cette décision, l'Administrateur a présenté un rapport intérimaire au Conseil d'administration à sa session annuelle de 1994. | UN | ووفقا لهذا المقرر، قدم مدير البرنامج تقريرا مرحليا إلى المجلس التنفيذي بدورته السنوية في عام ١٩٩٤. |
7. Invite le Groupe de travail à composition non limitée à présenter un rapport intérimaire au Comité chargé des organisations non gouvernementales, lors d'une réunion intersessions, et, par son intermédiaire, au Conseil économique et social à sa session de fond de 1994; | UN | ٧ - يدعو الفريق العامل المفتوح العضوية الى تقديم تقرير مرحلي الى اجتماع اللجنة المعنية للمنظمات غير الحكومية الذي سيعقد بين الدورات وعن طريقها الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤؛ |
Un projet de mandat a été préparé, mais comme le Groupe de travail n'avait pas de président, le calendrier fixé pour la présentation d'un rapport intérimaire au printemps 2009 et d'un rapport actualisé au Comité de haut niveau sur la gestion en septembre 2009 n'a pas pu être observé. | UN | ورغم أنه قد جرى اعتماد مشروع اختصاصات، فإن عدم وجود رئيس لقيادة الفريق العامل قد أسفر عن عدم التقيد بالإطار الزمني المتفق عليه من أجل تقديم تقرير مرحلي في ربيع عام 2009 وإضافة تحديثية إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في أيلول/سبتمبر 2009. |
ii) De faire rapport au Comité sur ses travaux à mi-mandat, et de présenter au Conseil un rapport intérimaire au plus tard 90 jours après l'adoption de la présente résolution et, par l'intermédiaire du Comité, un rapport final contenant ses conclusions et recommandations au plus tard 30 jours après la fin de son mandat; et | UN | ' 2` تقديم إحاطة في منتصف المدة إلى اللجنة عن أعماله، وتقرير مرحلي إلى المجلس في موعد لا يتجاوز 90 يوما بعد اتخاذ هذا القرار، وتقديم تقرير نهائي إلى المجلس، عن طريق اللجنة وفي موعد لا يتجاوز 30 يوما قبل انقضاء ولايته، يتضمن ما توصل إليه من استنتاجات وتوصيات؛ |
Le Secrétaire général de la CNUCED a été prié de présenter un rapport intérimaire au Conseil à sa prochaine réunion directive. | UN | وطُلِب إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد تقديم تقرير مرحلي إلى المجلس في دورته التنفيذية المقبلة. |
Les délégations se sont félicitées de la proposition du FNUAP de présenter un rapport intérimaire au Conseil. | UN | ورحَّبت الوفود باقتراح صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم تقرير مرحلي إلى المجلس التنفيذي. |
Les délégations se sont félicitées de la proposition du FNUAP de présenter un rapport intérimaire au Conseil. | UN | ورحَّبت الوفود باقتراح صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم تقرير مرحلي إلى المجلس التنفيذي. |
1. Dans sa résolution 12/13, le Conseil des droits de l'homme a demandé au Mécanisme d'experts de réaliser une étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions et de présenter un rapport intérimaire au Conseil à sa quinzième session et un rapport final à sa dix-huitième session. | UN | 1- طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 12/13 إلى آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية أن تجري دراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنـع القرارات، وأن تقدم تقريراً مرحلياً إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة، وأن تقدم دراسة نهائيـة إلى المجلس في دورته الثامنة عشرة. |
Le Comité a présenté un rapport intérimaire au Conseil (A/HRC/17/39) et a élaboré un questionnaire pour mener des consultations auprès des États membres et autres parties prenantes; le délai fixé pour répondre au questionnaire a été prorogé jusqu'au 27 mai 2011. | UN | وقدمت اللجنة تقريراً مرحلياً إلى المجلس (A/HRC/17/39) وأعدّت استبياناً للتشاور مع الدول الأعضاء والجهات الأخرى صاحبة المصلحة؛ وقد مُدّ الموعد النهائي للرد على الاستبيان إلى 27 أيار/مايو 2011. |
3. Le Comité a présenté un rapport intérimaire au Conseil (A/HRC/17/39) et a élaboré un questionnaire pour mener des consultations auprès des États membres et autres parties prenantes. | UN | 3- وقدمت اللجنة الاستشارية تقريراً مرحلياً إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/17/39) وأعدت استبياناً للتشاور مع الدول الأعضاء وغيرهم من أصحاب المصلحة. |
Le 11 novembre 2009, le Groupe a soumis un rapport intérimaire au Conseil de sécurité, conformément au paragraphe 26 d) de la résolution 1874 (2009). | UN | 81 - وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قدم الفريق تقريرا مؤقتا إلى مجلس الأمن وفقا للفقرة 26 (د) من القرار 1874 (2009). |
15. Prie le Secrétaire général de lui soumettre, à sa soixanteseptième session, un rapport sur les progrès réalisés dans l'application de la présente résolution, notamment en recommandant des moyens et mesures susceptibles d'en améliorer la mise en œuvre, et de présenter un rapport intérimaire au Conseil des droits de l'homme à sa dixneuvième session ; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك الخيارات والتوصيات بشأن تحسين تنفيذه، وأن يقدم تقريرا مؤقتا إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة؛ |
Il a également recommandé au Conseil des droits de l'homme d'envisager l'adoption d'une décision tendant à ce que le Comité présente un rapport intérimaire au Conseil à sa vingt-deuxième session et le rapport final à sa vingt-quatrième session. | UN | وقررت اللجنة أيضاً التوصية بأن ينظر مجلس حقوق الإنسان في اعتماد مقرر يطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريراً مؤقتاً إلى المجلس في دورته الثانية والعشرين وأن تقدم إليه التقرير النهائي في دورته الرابعة والعشرين. |
Le présent rapport fait suite à la résolution 65/226 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée prie le Secrétaire général de présenter un rapport intérimaire au Conseil des droits de l'homme à sa seizième session. | UN | يُقدّم هذا التقرير وفقاً لقرار الجمعية العامة 65/226، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً مؤقتاً إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة عشرة. |
Le Conseil a prié le Secrétaire général de prendre sans plus attendre et en priorité toutes les mesures nécessaires pour mettre en oeuvre la présente déclaration et de soumettre un rapport intérimaire au Conseil économique et social à sa session de fond de 2001. | UN | وقد طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يشرع، على وجه الاستعجال وعلى سبيل الأولوية، في اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ الإعلان، وأن يقدم تقريرا مرحليا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2001. |
Le groupe de travail présentera un rapport intérimaire au Conseil économique et social, en juillet, et soumettra son rapport au Secrétaire général au plus tard en septembre. | UN | وسوف يقدم الفريق العامل تقريرا مرحليا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه، ويقدم تقريره إلى الأمين العام في أيلول/سبتمبر. |
8. Invite le Groupe de travail à composition non limitée à présenter un rapport intérimaire au Conseil économique et social à sa session de fond de 1994 et, pour information, au Comité chargé des organisations non gouvernementales, lors d'une réunion intersessions; | UN | " ٨ - يدعو الفريق العامل المفتوح العضوية إلى تقديم تقرير مرحلي الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ وإلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية في اجتماع تعقده بين الدورات، ﻹطلاع اللجنة على التقرير؛ |
Un projet de mandat a été préparé, mais comme le Groupe de travail n'avait pas de président, le calendrier fixé pour la présentation d'un rapport intérimaire au printemps 2009 et d'un rapport actualisé au Comité de haut niveau sur la gestion en septembre 2009 n'a pas pu être observé. | UN | ورغم أنه قد جرى اعتماد مشروع اختصاصات، فإن عدم وجود رئيس لقيادة الفريق العامل قد أسفر عن عدم التقيد بالإطار الزمني المتفق عليه من أجل تقديم تقرير مرحلي في ربيع عام 2009 وإضافة تحديثية إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في أيلول/سبتمبر 2009. |
ii) De faire rapport au Comité sur ses travaux à mi-mandat, et de présenter au Conseil un rapport intérimaire au plus tard 90 jours après l'adoption de la présente résolution et, par l'intermédiaire du Comité, un rapport final contenant ses conclusions et recommandations au plus tard 30 jours après la fin de son mandat; et | UN | ' 2` تقديم إحاطة في منتصف المدة إلى اللجنة عن أعماله، وتقرير مرحلي إلى المجلس في موعد لا يتجاوز 90 يوما بعد اتخاذ هذا القرار، وتقديم تقرير نهائي إلى المجلس، عن طريق اللجنة وفي موعد لا يتجاوز 30 يوما قبل انقضاء ولايته، يتضمن ما توصل إليه من استنتاجات وتوصيات؛ |
Nous donnons pour instruction au Directeur général de faire rapport à la cinquième session de la Conférence ministérielle, avec un rapport intérimaire au Conseil général en décembre 2002 sur la mise en oeuvre et l'adéquation de ces engagements énoncés dans les paragraphes indiqués. | UN | ونوعز إلى المدير العام أن يقدم تقريرا إلى الدورة الخامسة للمؤتمر الوزاري مع تقديم تقرير مؤقت إلى المجلس العام في كانون الأول/ديسمبر 2002 حول التنفيذ وكفاية هذه الالتزامات الواردة في الفقرات المذكورة. |