ويكيبيديا

    "un rapport le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقريرا في
        
    • تقريرا بحلول
        
    • تقريراً مؤرخاً
        
    • تقريرا إليه
        
    Le Groupe de personnalités a publié un rapport, le 22 mai 2002, à l'issue de sa mission UN وعقب البعثة التي قام بها فريق الشخصيات البارزة، أصدر الفريق تقريرا في 22 أيار/مايو 2002.
    Il demande au Secrétaire général de le tenir régulièrement informé des mesures que le Gouvernement croate aura pu prendre comme suite à la présente déclaration et, en tout état de cause, de lui présenter un rapport le 1er septembre 1996 au plus tard. " UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يطلعه بانتظام على التدابير التي تتخذهـا الحكومـة الكرواتيـة في ضوء هذا البيـان، وأن يقدم تقريرا في وقت لا يتجاوز بأية حال ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ " . ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Gouvernement soudanais a été prié de communiquer des informations au Groupe d'experts le 26 octobre 2007 au plus tard, afin de lui permettre d'établir son rapport, mais a annoncé qu'il présenterait un rapport le 9 novembre. UN وقد طُلب من الحكومة السودانية أن تقدم معلومات إلى فريق الخبراء في موعد لا يتجاوز 26 تشرين الأول/أكتوبر 2007 لكي يستطيع الفريق إعداد تقريره ولكن الفريق أعلن أنه سيقدم تقريرا في 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le Secrétaire général de l'ONU publiera un rapport le 14 décembre au plus tard. UN وسوف يصدر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تقريرا بحلول ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر.
    En réponse à la recommandation 39/4, le Bangladesh avait soumis un rapport le 28 février 2008, lequel figurait à l'annexe I au document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3, sur la mise en œuvre de son plan national d'élimination. UN 67 - قدمت بنغلاديش، استجابة للتوصية 39/4، تقريراً مؤرخاً 28 شباط/فبراير 2008، يرد في المرفق الأول من الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3، بشأن تنفيذ خطتها الوطنية للتخلص التدريجي.
    Il m'a demandé aussi de lui présenter un rapport le 20 octobre 1994 au plus tard. UN كما طلب مني المجلس أن أقدم تقريرا إليه بحلول ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    Comme suite aux demandes formulées dans cette disposition, le Secrétaire général a présenté un rapport le 6 janvier 19942. UN وعملا بهذين الطلبين، قدم اﻷمين العام تقريرا في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤)٢(.
    11. Dès que la Cinquième Commission a adopté ses décisions priant le Secrétaire général de lui présenter un rapport le 15 mai 1996 au plus tard, ce dernier a demandé aux États Membres de lui présenter des suggestions en vue de l'établissement dudit rapport. UN ١١ - وحالما اعتمدت اللجنة الخامسة قراراتها التي طلبت فيها إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا في موعد لا يتجاوز ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، فقد التمس تعاون الدول اﻷعضاء بتقديم اقتراحات من أجل إعداد التقرير.
    :: Remise d'un rapport le 25 septembre 2008 pour le respect de l'image de la femme par une Commission de réflexion sur l'image des femmes dans les médias (cf. supra). UN :: تقديم لجنة للتفكير في صورة المرأة في وسائل الإعلام تقريرا في 25 أيلول/سبتمبر 2008 عن احترام صورة المرأة (انظر أعلاه).
    Le Secrétaire général tient à informer les États Membres que le Comité sur les règles d'origine, de l'Organisation mondiale du commerce, a publié un rapport le 17 décembre 2001 mais qu'un certain nombre de questions importantes n'avaient pas été résolues avant l'expiration du mandat du Comité. UN 18 - يود الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء بأن اللجنة المعنية بقواعد المنشأ التابعة لمنظمة التجارة العالمية قد أصدرت تقريرا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2001، وإن كان هناك عدد من القضايا الهامة لم يتم إيجاد حل لها قبل انتهاء ولاية اللجنة.
    5. En application du paragraphe 10 de la résolution 733 (1992), le Secrétaire général a publié un rapport le 11 mars 1992 sur les progrès réalisés dans l'application de la résolution (S/23693 et Corr.1). UN ٥ - عملا بالفقرة ١٠ من القرار ٧٣٣ )١٩٩٢(، أصدر مجلس اﻷمن تقريرا في ١١ آذار/مارس ١٩٩٢ S/23693) و (Corr.1 عــن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    1. Le présent rapport est soumis conformément au paragraphe 3 de la résolution 51/196 de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1996, dans lequel l'Assemblée m'a prié de lui présenter un rapport le 30 juin 1997 au plus tard sur le mandat et une nouvelle prolongation de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH). UN ١ - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٥١/١٩٦ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إليﱠ أن أقدم تقريرا في موعد لا يتجاوز ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ عن ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي وزيادة تمديدها.
    Il demande au Secrétaire général de le tenir régulièrement informé des mesures que le Gouvernement croate aura pu prendre comme suite à la présente déclaration et, en tout état de cause, de lui présenter un rapport le 1er septembre 1996 au plus tard.» UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يطلعه بانتظام على التدابير التي تتخذها الحكومة الكرواتية في ضوء هذا البيان، وأن يقدم تقريرا في موعد لا يتجاوز بأية حال ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ " .
    Le Secrétaire général a présenté un rapport le 6 décembre 1999 (S/1999/1219), en application de la résolution 1263 (1999), par laquelle le Conseil de sécurité prorogeait le mandat de la MINURSO jusqu'au 14 décembre 1999. UN 33 - وقدم الأمين العام تقريرا في 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 (S/1999/1219) عملا بالقرار 1263 (1999) الذي مدد المجلس بموجبه ولاية البعثة حتى 14 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Réaffirmant à cet égard sa résolution 808 (1993), dans laquelle il a décidé la création d'un tribunal international pour poursuivre les personnes responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, et prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport le plus tôt possible, UN وإذ يؤكد من جديد في هذا الصدد قراره ٨٠٨ )١٩٩٣( الذي قرر فيه إنشاء محكمة دولية من أجل مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي الانساني المرتكبة في أراضي يوغوسلافيـا سابقــا منــذ عــام ١٩٩١ وطلب فيه إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا في أقرب موعد ممكن،
    Réaffirmant à cet égard sa résolution 808 (1993), dans laquelle il a décidé la création d'un tribunal international pour poursuivre les personnes responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, et prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport le plus tôt possible, UN وإذ يؤكد من جديد في هذا الصدد قراره ٨٠٨ )١٩٩٣( الذي قرر فيه إنشاء محكمة دولية من أجل مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي الانساني المرتكبة في أراضي يوغوسلافيـا سابقــا منــذ عــام ١٩٩١ وطلب فيه إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا في أقرب موعد ممكن،
    Réaffirmant à cet égard sa résolution 808 (1993), dans laquelle il a décidé la création d'un tribunal international pour poursuivre les personnes responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, et prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport le plus tôt possible, UN وإذ يؤكد من جديد في هذا الصدد قراره ٨٠٨ )١٩٩٣( الذي قرر فيه إنشاء محكمة دولية من أجل مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي الانساني المرتكبة في أراضي يوغوسلافيـا سابقــا منــذ عــام ١٩٩١ وطلب فيه إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا في أقرب موعد ممكن،
    Le Conseil de sécurité prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport le 30 juin 1994 au plus tard, puis au moins une fois par an, sur la suite donnée à cette initiative. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وبعد ذلك بواقع مرة على اﻷقل سنويا، عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه المبادرة.
    Le Conseil de sécurité prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport le 30 juin 1994 au plus tard, puis au moins une fois par an, sur la suite donnée à cette initiative. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وبعد ذلك بواقع مرة على اﻷقل سنويا، عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه المبادرة.
    L'Arabie saoudite avait soumis un rapport le 5 mars 2008 sur sa consommation et son utilisation de bromure de méthyle (figurant dans l'annexe V au document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3). UN 202- قدمت المملكة العربية السعودية تقريراً مؤرخاً 5 آذار/مارس 2008 بشأن استهلاك واستخدام بروميد الميثيل (يرد في المرفق الخامس للوثيقة (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3.
    1. Le présent rapport est soumis en application de la résolution 1042 (1996) du Conseil de sécurité, en date du 31 janvier 1996, où le Conseil me priait de lui présenter un rapport le 15 mai 1996 au plus tard. UN ١ - يُقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٤٢ )١٩٩٦( المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، الذي طلب فيه المجلس إلي أن أقدم تقريرا إليه قبل ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد