ويكيبيديا

    "un rapport présenté par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقريرا تكميليا قدمته
        
    • تقرير مقدم من
        
    • تقريرا مقدما من
        
    • تقرير قدمه
        
    • تقرير يقدمه
        
    • في تقارير مقدمة من
        
    • تقرير قدمته
        
    • تقريرا قدمته
        
    • وهو تقرير تكميلي مقدم من
        
    • تقرير أعده
        
    • تقريرا تكميليا مقدما من
        
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 18 octobre 2002 (S/2002/1184) transmettant un rapport présenté par le Panama au Comité contre le terrorisme conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشيــر إلى رسالتي المؤرخــة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (S/2002/1184) ومرفقها، التي أحلت بها تقريرا تكميليا قدمته بنما إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    365. un rapport présenté par la SONERA confirme généralement ces accusations et en attribue la responsabilité directe au Gouverneur. UN ٣٦٥ - وهناك تقرير مقدم من منظمة " سونِرا " يصدق بوجه عام على هذه الادعاءات ويلقي بالمسؤولية المباشرة على الحاكم.
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 14 décembre 2001 (S/2001/1210) transmettant un rapport présenté par le Bahreïn au Comité contre le terrorisme conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتـي المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1210) التي أحلت فيها تقريرا مقدما من دولة البحرين إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    À sa 107e session, le Comité a entamé l'examen d'un rapport présenté par le Rapporteur spécial chargé de la gestion des communications. UN وخلال الدورة 107، شرعت اللجنة في النظر في تقرير قدمه المقرر الخاص المعني بإدارة الحالات.
    4. La Conférence des Parties entendra et examinera un rapport présenté par le Directeur général du Mécanisme mondial au nom du Président du FIDA, conformément aux dispositions de la Convention touchant la présentation de rapports, aux décisions 24/COP.1 et 25/COP.1 de la Conférence des Parties et au mémorandum d'accord. UN ٤- سيقوم مؤتمر اﻷطراف بالاستماع إلى تقرير يقدمه المدير اﻹداري لﻵلية العالمية وسينظر في هذا التقرير بالنيابة عن رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وفقاً لمتطلبات تقديم التقارير المنصوص عليها في الاتفاقية، ولمقرري مؤتمر اﻷطراف ٤٢/م أ-١ و٥٢/م أ-١ وبمذكرة التفاهم.
    1. Lorsqu'il examine un rapport présenté par un État partie en vertu de l'article 18 de la Convention, le Comité, et en particulier le groupe de travail de présession, s'assure d'abord que, conformément aux directives du Comité, le rapport contient les renseignements nécessaires. UN 1- عند النظر في تقارير مقدمة من إحدى الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية، تقوم اللجنة وبخاصة فريقها العامل لما قبل الدورة بالتأكد أولا من أن ذلك التقرير يتضمن، وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، المعلومات الكافية.
    Au cours de cette session, il a examiné les rapports présentés par 10 États parties à la Convention ainsi qu'un rapport présenté par un État partie au Protocole facultatif à la Convention, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN ونظرت اللجنة أثناء تلك الدورة في تقارير قدمتها عشر دولٍ أطراف في الاتفاقية. وفي تقرير قدمته دولة طرف في البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن إشراك الطفل في الصراعات المسلحة.
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 24 octobre 2002 (S/2002/1190) transmettant un rapport présenté par le Portugal au Comité contre le terrorisme conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (S/2002/1190) ومرفقها، التي أحلت بها تقريرا تكميليا قدمته البرتغال إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 24 octobre 2002 (S/2002/1191) transmettant un rapport présenté par la Trinité-et-Tobago au Comité contre le terrorisme conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (S/2002/1191) التي أحلت بها تقريرا تكميليا قدمته ترينيداد وتوباغو إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 24 décembre 2002 (S/2002/1418) transmettant un rapport présenté par Monaco au Comité contre le terrorisme conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 24 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/2002/1418) التي أحلت بها تقريرا تكميليا قدمته موناكو إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    1. Lorsqu'il examine un rapport présenté par un État partie en vertu de l'article 40 du Pacte, le Comité doit tout d'abord s'assurer que le rapport fournit tous les renseignements nécessaires conformément aux dispositions de l'article 66 du règlement intérieur. UN 1- عند النظر في تقرير مقدم من إحدى الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد، على اللجنة أن تقتنع أولا بأن التقرير يقدم جميع المعلومات المطلوبة بموجب المادة 66 من هذا النظام.
    Le Gouvernement serbe s'est réuni mardi sous la présidence du Premier Ministre, M. Mirko Marjanovic, pour débattre d'un rapport présenté par le Président de Serbie, M. Milan Milutinovic, sur les pourparlers politiques qui se sont déroulés entre le Président de la République fédérale de Yougoslavie, M. Slobodan Milosevic, et l'Envoyé spécial des États-Unis d'Amérique, M. Richard Holbrooke. UN عقدت الحكومة الصربية جلسة يوم الثلاثاء تحت رئاسة رئيس الوزراء ميركو ماريانوفيتش من أجل مناقشة تقرير مقدم من الرئيس الصربي ميلان ميلوتينوفيتش بشأن المحادثات السياسية التي أجراها رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سلوفودان ميلوسيفيتش مع المبعوث الخاص للولايات المتحدة اﻷمريكية ريتشارد هولبروك.
    1. Lorsqu'il examine un rapport présenté par un Etat partie en vertu de l'article 40 du Pacte, le Comité doit tout d'abord s'assurer que le rapport fournit tous les renseignements nécessaires conformément aux dispositions de l'article 66 du règlement intérieur. UN ١- عند النظر في تقرير مقدم من إحدى الدول اﻷطراف بموجب المادة ٠٤ من العهد، على اللجنة أن تقتنع أولا بأن التقرير يقدم جميع المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٦٦ من هذا النظام.
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 27 décembre 2001 (S/2001/1292), par laquelle je transmettais un rapport présenté par Saint-Marin au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1275) التي أحلت بها تقريرا مقدما من سان مارينو إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 27 décembre 2001 (S/2001/1277), par laquelle je transmettais un rapport présenté par la Slovénie au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1275) التي أحلت بها تقريرا مقدما من سلوفينيا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 27 décembre 2001 (S/2001/1281), par laquelle je transmettais un rapport présenté par l'Afrique du Sud au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1275) التي أحلت بها تقريرا مقدما من جنوب أفريقيا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    À sa 107e session, le Comité a entamé l'examen d'un rapport présenté par le Rapporteur spécial chargé de la gestion des communications. UN 62- وخلال الدورة 107، شرعت اللجنة في النظر في تقرير قدمه المقرر الخاص المعني بإدارة الحالات.
    Soucieux, néanmoins, de renforcer le dispositif de sécurisation du processus électoral, le Conseil supérieur de la défense a recommandé, à la lumière d'un rapport présenté par le Ministre des affaires étrangères, de soutenir l'initiative de la mise en place de cette force spéciale européenne. UN بيد أنه حرصا على تعزيز آلية تأمين العملية الانتخابية أوصى المجلس الأعلى للدفاع، في ضوء تقرير قدمه وزير الخارجية، بتأييد المبادرة الرامية إلى إنشاء هذه القوة الخاصة الأوروبية.
    Chaque année en juillet, le Bureau étudie le projet de programme de travail de la prochaine session de l'Assemblée générale, sur la base d'un rapport présenté par le Secrétaire général, et soumet des recommandations sur la question à l'Assemblée. UN في شهر تموز/يوليه من كل عام، يجري المكتب استعراضا لبرنامج العمل المقترح للدورة المقبلة للجمعية العامة، وذلك على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، ثم يقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية المقبلة.
    Lorsqu'il examine un rapport présenté par un État partie en vertu de l'article 18 de la Convention, le Comité, et en particulier le groupe de travail de présession, s'assure d'abord que, conformément aux directives du Comité, le rapport contient les renseignements nécessaires. UN 1- عند النظر في تقارير مقدمة من إحدى الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية، تقوم اللجنة وبخاصة فريقها العامل لما قبل الدورة بالتأكد أولا من أن ذلك التقرير يتضمن، وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، المعلومات الكافية.
    Pour l'examen de ce point, l'Instance permanente était saisie d'un rapport présenté par le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique (E/C.19/2010/3). UN وفي هذا الصدد، كان معروضا على المنتدى تقرير قدمته أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي (E/C.19/2010/3).
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 14 décembre 2001 (S/2001/1209) transmettant un rapport présenté par le Canada au Comité contre le terrorisme conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1209) التي أحلت فيها تقريرا قدمته كنــدا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 17 juin 2002 (S/2002/676) transmettant un rapport présenté par l'Uruguay au Comité contre le terrorisme conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 17 حزيران/يونيه 2002 (S/2002/676) ومرفقها، وهو تقرير تكميلي مقدم من أوروغواي إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    un rapport présenté par le chef de l'Executive Council/Armed Front, Nino Konis Santana, daté du 16 juin 1994, montre que les membres des forces de sécurité indonésiennes continuent à se livrer à des violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme. UN يبين تقرير أعده رئيس المجلس التنفيذي/ الجبهة المسلحة، نينو كونيس سانتانا بتاريخ ١٦ حزيــران/يونيــه ١٩٩٤، أن أفــراد قوات اﻷمــن اﻹندونيسي يواصلون ارتكاب انتهاكات صارخة ومنهجية لحقوق اﻹنسان.
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 14 avril 2003 (S/2003/484), par laquelle je transmettais un rapport présenté par la Mauritanie au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 14نيسان/أبريل 2003S/2003/484) ) التي أحلت بها تقريرا تكميليا مقدما من موريتانيا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد