ويكيبيديا

    "un rapport publié par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقرير نشرته
        
    • تقرير صادر عن
        
    • تقرير أصدرته
        
    • لتقرير صادر عن
        
    • تقرير نشره
        
    • لتقرير نشرته
        
    Il se réfère à un rapport publié par l’Organisation suisse d’aide aux réfugiés, dans lequel il est dit que, même s’il est incontestable que les renseignements fournis par l’ambassade sont fiables dans la plupart des cas, des erreurs sont toujours possibles et qu’il existe même une liste des cas dans lesquels les informations fournies par l’ambassade se sont révélées par la suite erronées. UN ويشير المحامي إلى تقرير نشرته المنظمة السويسرية لمعونة اللاجئين وذكرت فيه أنه على الرغم من عدم الاعتراض على أن المعلومات التي تقدمها السفارة هي معلومات موثوق فيها في حالات كثيرة نسبيا فإن اﻷخطاء يمكن حدوثها بسهولة، وهنالك قائمة كاملة بالحالات التي قدمت السفارة بشأنها معلومات ثبت فيما بعد عدم صحتها.
    Selon un rapport publié par la Kommunenes Internasjonale Miljøorganisasjon (Organisation internationale des autorités locales pour l'écologie) (KIMO), dont le siège se trouve aux îles Shetland, à l'extrémité nord-est du Royaume-Uni, le coût annuel de l'assainissement, pour 56 autorités locales du Royaume-Uni, aurait atteint 3,9 millions de dollars. UN ويقدر تقرير نشرته المنظمة البيئية الدولية للسلطات المحلية، التي تتخذ من جزر شتلاند، المملكة المتحدة مقرا لها، أن تكاليف التنظيم السنوية في 56 مجتمعا محليا في المملكة المتحدة تبلغ 3.9 ملايين دولار.
    Leur décision semble être la conséquence d'un rapport publié par l'organisation non gouvernementale, Human Rights Watch. UN ويبدو أن قراراتها قد اتخذت بناء على تقرير صادر عن منظمة غير حكومية هي منظمة رصد حقوق الإنسان.
    un rapport publié par l'UNICEF en 2007 indiquait que 75 % des pauvres de la Grenade vivaient dans les communes les plus touchées et que beaucoup s'étaient retrouvés sans abri ni nourriture. UN وسلط تقرير صادر عن اليونيسيف في عام 2007 الضوء على أن 75 في المائة من الفقراء في غرينادا كانوا يعيشون في القرى الأكثر تضررا وأن العديد من الأشخاص وجدوا أنفسهم بدون طعام أو مأوى.
    Selon un rapport publié par l'Administration des États-Unis, la maltraitance des enfants constitue un sérieux problème dans l'État partie. UN وقال إنه يتضح من تقرير أصدرته حكومة الولايات المتحدة أن التعدي على الأطفال مشكلة خطيرة في الدولة الطرف.
    11. D'après un rapport publié par le Guam Bureau of Planning, la fermeture de la base permettrait d'agrandir l'aéroport, et favoriserait ainsi le développement du tourisme dans l'île. UN ١١ - ووفقا لتقرير صادر عن مكتب التخطيط في غوام، سييسر إغلاق هذه القاعدة عملية توسيع المطار مما سيساعد على زيادة أعداد السائحين الذين يقومون بزيارة الجزيرة.
    Des données figurant dans un rapport publié par l'Institut sud-africain des relations entre les races font ressortir ces disparités. UN وتبين بعض اﻷرقام الواردة في تقرير نشره معهد العلاقات العرقية في جنوب افريقيا في آذار/مارس، بعضا من هذه الفوارق.
    Selon un rapport publié par le mouvement, l’Administration foncière israélienne avait attribué 141 dounams supplémentaires à des colonies afin de promouvoir l’activité industrielle, ce qui venait s’ajouter aux 3 918 parcelles qu’elle avait attribuées pour la construction de logements en Judée, en Samarie (Cisjordanie) et à Gaza. UN وطبقا لتقرير نشرته الحركة فقد خصصت إدارة أراضي إسرائيل ١٤١ دونما إضافيا من اﻷرض للمستوطنات وذلك لتشجيع النشاط الصناعي. ويضاف ذلك إلى ٩١٨ ٣ قطعة كانت قد خصصتها لبناء مساكن في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    D’après un rapport publié par l’Autorité palestinienne à la fin du mois d’août 1998, des attaques, au cours desquelles des coups de feu ont été tirés contre des véhicules appartenant à la police ou à des civils palestiniens, se sont produites dans la région d’Hébron. UN وحسب تقرير نشرته السلطة الفلسطينية في أواخر آب/أغسطس ١٩٩٨، وقعت هجمات في منطقة الخليل وتضمنت إطلاق النار على مركبات تخص الشرطة الفلسطينية والمدنيين.
    Selon un rapport publié par le mouvement israélien " La paix maintenant " le 12 octobre 1995, la construction de 1 400 habitations en Cisjordanie et à Jérusalem-Est a commencé en 1995. C'est le nombre le plus élevé de ces trois dernières années. UN وأفاد تقرير نشرته حركة السلام اﻵن الاسرائيلية يوم ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ أنه بدئ في عام ٥٩٩١ ببناء ٠٠٤ ١ مسكن في الضفة الغربية والقدس الشرقية وهو ما يشكل أعلى رقم منذ ٣ سنوات.
    un rapport publié par le service des perceptions et des impôts de Guam a signalé que l'assiette fiscale de Guam s'était rétrécie au fil des années en raison de divers dégrèvements fiscaux fédéraux et locaux. UN 27 - ووردت في تقرير نشرته إدارة الإيرادات والضرائب لغوام ملاحظة مفادها أن القاعدة الضريبية لغوام قد تآكلت على مر السنوات بسبب طائفة من التخفيضات الضريبية الاتحادية والمحلية.
    un rapport publié par le service fiscal de Guam a signalé que l'assiette fiscale s'y était rétrécie au fil des années en raison de divers dégrèvements fédéraux et locaux. UN 25 - وقد أشار تقرير نشرته إدارة الإيرادات والضرائب في غوام إلى أن القاعدة الضريبية في غوام تآكلت على مر السنوات بسبب مجموعة متنوعة من التخفيضات الضريبية الاتحادية والمحلية.
    un rapport publié par le Département de la santé en 2002 montre que la prévalence du diabète sucré chez les femmes est de 9,8 %, ce qui comparable à la prévalence chez les hommes (9,5 %). UN ويبين تقرير صادر عن دائرة الصحة في عام 2002 أن معدل انتشار داء السكري بين النساء يبلغ 9.8 في المائة مقابل 9.5 في المائة بين الرجال.
    En juin 2007, le Gouvernement a interdit la diffusion d'un rapport publié par l'ONG internationale Global Witness, qui donnait des précisions sur l'implication prétendue de hauts fonctionnaires du Gouvernement et de leurs proches dans des activités d'abattage illégal. UN وفي حزيران/ يونيه 2007، حظرت الحكومة نشر تقرير صادر عن منظمة الشاهد العالمي غير الحكومية الدولية، يتناول بالتفصيل الضلوع المزعوم لمسؤولين حكوميين وأقاربهم في أنشطة غير قانونية تتعلق بقطع الأشجار.
    S'agissant des moyens de communication en cas de catastrophe, les Samoa américaines ont été classées parmi les zones les plus mal desservies de toutes les zones étudiées dans un rapport publié par le Département de la sécurité du territoire des États-Unis. UN 63 - وفيما يتعلق بموضوع قدرات الاتصالات في حالات الكوارث صنف تقرير صادر عن الوزارة الأمريكية لشؤون الأمن القومي ساموا الأمريكية في عداد أسوأ المناطق التي خضعت للدراسة.
    J'aimerais citer à ce propos un rapport publié par Human Rights Watch, où il est dit : UN وأجد لزاما عليّ أن اقتبس من تقرير أصدرته منظمة رصد حقوق الإنسان:
    Par exemple, selon un rapport publié par le Département des affaires économiques et sociales de l’ONU, en 1998, les neuf pays les plus touchés par le sida verront une réduction de 10 ans de l’espérance de vie en 2000 et de 16 ans en 2010-2015. UN وعلى سبيل المثال، ذكر تقرير أصدرته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمم المتحدة في عام ٨٩٩١، أن البلدان التسعة اﻷكثر تضررا من مرض اﻹيدز سوف تشهد بحلول عام ٠٠٠٢، انخفاضا في اﻷجل المتوقع للحياة بمقدار عشر سنوات، تزيد الى ٦١ عاما بحلول الفترة بين عام ٠١٠٢ وعام ٥١٠٢.
    Le 15 mars, il a été indiqué que, selon un rapport publié par B’Tselem et HaMoked (Centre pour la défense des particuliers), Israël détenait les corps de 24 Palestiniens qui étaient morts dans des attentats-suicides à la bombe ou lors d’affrontements avec les FDI au cours des cinq dernières années. UN ٣٤٨ - وفي ١٥ آذار/ مارس، أفيـد، حسب تقرير أصدرته بتسيلم وهاموكيد، مركـز الـدفاع عــن الفــرد، أن إسرائيل تحتفظ بجثث ٢٤ فلسطينيا ماتـوا إمـا فـي عمليات التفجيــر الانتحارية وإمـا فــي خضــم المواجهات مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Selon un rapport publié par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en juillet 2010, au moins 242 structures palestiniennes avaient été démolies à Jérusalem-Est et la < < zone C > > de Cisjordanie en 2010. UN 32 - وطبقا لتقرير صادر عن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في تموز/يوليه 2010، فقد تم هدم ما لا يقل عن 242 مبنى فلسطينيا في القدس الشرقية و " المنطقة جيم " من الضفة الغربية في عام 2010.
    Ils ont affirmé que, d'après un rapport publié par le HCR le 5 octobre 2008, il ne fallait plus envoyer les personnes à Kaboul, surtout pas celles qui n'avaient aucune relation dans cette ville. UN وأشارا إلى أنه وفقاً لتقرير صادر عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2008، لم يعد من المستصوب إرسال الناس إلى كابول، لا سيما الذين لا صلة لهم بكابول.
    En outre, il est affirmé dans un rapport publié par le Département des droits de l'homme de l'Université de Bir Zeit que le 12 juin, plusieurs jours avant le début de la session d'examens annuels, Israël avait annulé tous les permis de séjour délivrés à des étudiants de la bande de Gaza. UN وفضلا عن ذلك، ذكر تقرير نشره قسم حقوق اﻹنسان في جامعة بير زيت أنه بتاريخ ١٢ حزيران/يونيه، أي قبل بدء دورة الامتحانات السنوية ببضعة أيام، أبطلت اسرائيل مفعول جميع أذون اﻹقامة التي كانت قد أصدرتها للطلاب القادمين من قطاع غزة.
    42. Selon un rapport publié par le mouvement Peace Now, 1 400 nouvelles unités d'habitation, pour la plupart dans la région du Grand-Jérusalem, ont été mises en chantier depuis les premières implantations juives de 1995 au-delà de la Ligne verte. UN ٤٢ - وطبقا لتقرير نشرته حركة السلام اﻵن، كان العمل قد بدأ في بناء ٤٠٠ ١ وحدة سكنية جديدة منذ بداية عام ١٩٩٥ في المستوطنات اليهودية على الخط اﻷخضر ومعظمها في منطقة القدس الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد