un rapport statistique a été publié sur les hydrocarbures dans l'isthme centraméricain. | UN | وصدر تقرير إحصائي عن الهيدروكربونات في برزخ أمريكا الوسطى. |
un rapport statistique sur les femmes autochtones de Nouvelle-Écosse a été préparé pour contribuer aux travaux des différents comités du Forum tripartite. | UN | وتم إعداد تقرير إحصائي عن نساء الشعوب الأصلية في نوفا سكوتيا للمشاركة في أعمال مختلف اللجان التابعة للمحفل الثلاثي. |
Des mesures ont été prises pour établir un rapport statistique mensuel et assurer un enregistrement statistique permanent. | UN | وما برحت تتخذ خطوات لتجميع تقرير إحصائي شهري وإنفاذ تسجيل اﻹحصاءات على أساس مستمر. |
Le rapport d’audit passait également sous silence le fait qu’en 1993, la Commission avait examiné un rapport statistique détaillé sur la situation des femmes. | UN | كما أن تقرير مجلس مراجعي الحسابات أغفل الإشارة إلى أن اللجنة استعرضت في عام ٣٩٩١ تقريرا إحصائيا مفصلا عن المرأة. |
En Espagne, la Commission interministérielle sur les étrangers publiait chaque année un rapport statistique sur la population étrangère résidant dans le pays, y compris les étudiants, les réfugiés et les demandeurs d'asile, les personnes naturalisées et les travailleurs étrangers. | UN | وأفادت اسبانيا بأن اللجنة الوزارية المعنية باﻷجانب تنشر تقريرا إحصائيا سنويا عن السكان اﻷجانب المقيمين في اسبانيا، بمن فيهم الطلاب، واللاجئون، وملتمسو اللجوء، والمتجنسون، والعمال اﻷجانب. |
un rapport statistique sur les achats a été distribué aux membres du Conseil d'administration. | UN | وتم توزيع تقرير إحصائي عن المشتريات على أعضاء المجلس التنفيذي. |
un rapport statistique sur les achats a été distribué aux membres du Conseil d'administration. | UN | وتم توزيع تقرير إحصائي عن المشتريات على أعضاء المجلس التنفيذي. |
Par ailleurs, depuis la mise en place du Numéro vert national pour les femmes et les filles victimes de violence en 2005, un rapport statistique national est élaboré. | UN | هذا، ويُنجز تقرير إحصائي سنوي منذ استحداث رقم الاتصال الأخضر للنساء والفتيات ضحايا العنف في 2005. |
un rapport statistique sur les achats a également été distribué. | UN | ووزع أيضا تقرير إحصائي عن المشتريات. |
un rapport statistique sur les achats a également été distribué. | UN | ووزع أيضا تقرير إحصائي عن المشتريات. |
Le Centre publie régulièrement un bulletin bibliographique présentant les données les plus récentes sur les questions liées à l'enfance, ainsi qu'un rapport statistique annuel sur la situation de l'enfant dans les pays arabes. | UN | ويصدر المركز بانتظام نشرات ببليوغرافية تتضمن أحدث البيانات المتعلق بالقضايا ذات الصلة بالطفولة، فضلا عن تقرير إحصائي سنوي عن ظروف اﻷطفال في العالم العربي. |
Il lui a fallu huit mois de travail sans relâche pour établir un rapport statistique sur la base duquel les plans en vue des inscriptions sur les listes électorales et de la tenue des élections ont été mis au point. | UN | ولزمت ثمانية أشهر من العمل المركز من قبل فرقة التخطيط الانتخابي لتجميع تقرير إحصائي جرى وضع خطط تسجيل الناخبين وعملية الاقتراح اللاحقة في صيغتها النهائية. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives (CCQA), qui est responsable de la gestion de la norme générale de classement des emplois d'agent des services généraux pour les lieux d'affectation hors siège, met la dernière main à un rapport statistique actualisé sur cette norme. | UN | واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية المسؤولة عن معيار التصنيف العالمي لفئة الخدمات العامة في مراكز العمل غير المقار تقوم حاليا بوضع تقرير إحصائي مستكمل عن ذلك المعيار في شكله النهائي. |
Le Ministère de l'intérieur a exécuté en 2001, comme tous les trois ans, une étude sur les élections locales afin d'établir un rapport statistique à ce sujet, notamment sur le nombre de femmes candidates et élues aux diverses charges locales. | UN | تضطلع إدارة الشؤون الداخلية بدراسة استقصائية عن الانتخابات التي تجرى كل ثلاث سنوات للسلطات المحلية لتوفير تقرير إحصائي عن انتخابات عام 2001. ومعايير الدراسة الاستقصائية تشمل أعداد النساء المتقدمات للانتخاب والمنتخبات لشغل مختلف مناصب السلطات المحلية. |
Il lui recommande en outre de continuer à coopérer avec l'UNICEF à cet égard et d'envisager la publication annuelle d'un rapport statistique sur la mise en œuvre de la Convention. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع اليونيسيف في هذا الصدد والنظر في إصدار تقرير إحصائي سنوي عن تنفيذ الاتفاقية. |
Le Comité encourage en outre l'État partie à utiliser ces données pour élaborer des politiques et des programmes en vue de l'application effective de la Convention, à poursuivre sa coopération avec l'UNICEF à cet égard, et à envisager de publier un rapport statistique annuel sur la mise en œuvre de la Convention. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام مثل هذه البيانات عند صياغة السياسات والبرامج بغية تنفيذ الاتفاقية بفعالية، ومواصلة تعاونها مع اليونيسيف في هذا المجال والتفكير في نشر تقرير إحصائي سنوي عن تنفيذ الاتفاقية. |
Le secrétariat établit actuellement un rapport statistique sur l'équilibre entre les éléments masculins et féminins du personnel relevant du régime commun, qui sera diffusé avant la quarante-septième session; | UN | وتُعد اﻷمانة تقريرا إحصائيا مستكملا عن التوازن بين الجنسين في النظام الموحد وسيتم تعميم التقرير قبل انعقاد الدورة السابعة واﻷربعين؛ |
Le Département des affaires économiques et sociales publiera en temps voulu un rapport statistique annuel sur les progrès accomplis pour atteindre les objectifs et les cibles du programme de développement pour l'après-2015 afin d'éclairer les discussions des participants au processus intergouvernemental. | UN | ومن المتوقع أن تصدر إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقريرا إحصائيا سنويا عن التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف وغايات ما بعد عام 2015، وذلك في وقت ملائم بحيث تستنير به المناقشات السياسية خلال العملية الحكومية الدولية. |
Dans le cadre de son mandat permanent consistant à examiner la situation des femmes dans les organisations appliquant le régime commun, la Commission a demandé à son secrétariat de lui présenter un rapport statistique sur l'équilibre entre les fonctionnaires des deux sexes à tous les niveaux, y compris les fonctionnaires hors cadre des organisations. | UN | 286 - تنفيذا لولايتها الدائمة في استعراض وضع المرأة في منظمات النظام الموحد، طلبت اللجنة إلى أمانتها أن تقدم تقريرا إحصائيا عن التوازن بين الجنسين على جميع المستويات، بما فيها الوظائف غير ذات الرتب في المنظمات. |
5. Prie le Bureau de lui présenter un rapport biennal consolidé sur ses activités, y compris les achats directs, et un rapport statistique complet sur les achats du système des Nations Unies, à l'occasion de sa troisième session ordinaire de 1996; | UN | ٥ - يطلب الى مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات أن يقدم تقريرا موحدا كل سنتين الى المجلس التنفيذي عن أنشطته، بما في ذلك الشراء المباشر. وأن يقدم تقريرا إحصائيا وافيا عن شراء منظومة اﻷمم المتحدة في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦؛ |
5. Prie le Bureau de lui présenter un rapport biennal consolidé sur ses activités, y compris les achats directs, et un rapport statistique complet sur les achats du système des Nations Unies, à l'occasion de sa troisième session ordinaire de 1996; | UN | ٥ - يطلب إلى مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات أن يقدم تقريرا موحدا كل سنتين إلى المجلس التنفيذي عن أنشطته، بما في ذلك الشراء المباشر، وأن يقدم تقريرا إحصائيا وافيا عن عمليات الشراء التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦؛ |