Au Cameroun, on a publié un rapport sur le développement humain axé sur les relations entre ajustement économique et développement humain. | UN | وفي الكاميرون صدر تقرير عن التنمية البشرية ركز على العلاقة بين التكيف الاقتصادي والتنمية البشرية. |
L'orateur a signalé que l'Arctic Council envisageait de publier un rapport sur le développement humain dans la région arctique. | UN | وأشار إلى أن المجلس يعتزم إصدار تقرير عن التنمية البشرية في منطقة القطب الشمالي. |
L'organisation a contribué à un rapport sur le développement économique en Afrique et l'égalité de genre dans le monde. | UN | ساهمت المنظمة في تقرير عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا والمساواة بين الجنسين في العالم. |
Dans le Pacifique Sud, le PNUD a aidé à mettre au point des indicateurs du développement humain par pays qui serviront à établir un rapport sur le développement humain dans le Pacifique et à formuler des stratégies et politiques nationales de développement humain. | UN | وفي جنوب المحيط الهادئ، قدم البرنامج المساعدة في تجميع المؤشرات القطرية للتنمية البشرية لتستخدم في إعداد تقرير عن التنمية البشرية في منطقة المحيط الهادئ وفي وضع استراتيجيات وسياسات للتنمية البشرية تركز على البلدان كل على حدة. |
En 2004, le PNUD a publié un rapport sur le développement humain axé sur la diversité culturelle. | UN | ففي عام 2004، نشر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريراً عن التنمية البشرية يركز على التنوع الثقافي. |
Il a fait savoir que le PNUD, avec d'autres organismes des Nations Unies travaillant au Myanmar, avait pris un certain nombre d'initiatives intéressantes, telles que l'élaboration d'un rapport sur le développement social et humain au Myanmar en 1998, afin de remédier à la rareté de l'information sur le développement. | UN | وأشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي، مع غيره من منظمات اﻷمم المتحدة العاملة في ميانمار قام ببعض المبادرات الجديرة بالملاحظة مثل إعداد تقرير عن التنمية الاجتماعية والبشرية لميانمار في عام ١٩٩٨، في جهد يستهدف مواجهة ندرة المعلومات المتصلة بالتنمية. |
Il a fait savoir que le PNUD, avec d'autres organismes des Nations Unies travaillant au Myanmar, avait pris un certain nombre d'initiatives intéressantes, telles que l'élaboration d'un rapport sur le développement social et humain au Myanmar en 1998, afin de remédier à la rareté de l'information sur le développement. | UN | وأشار إلى أن البرنامج الإنمائي، مع غيره من منظمات الأمم المتحدة العاملة في ميانمار قام ببعض المبادرات الجديرة بالملاحظة مثل إعداد تقرير عن التنمية الاجتماعية والبشرية لميانمار في عام 1998، في جهد يستهدف مواجهة ندرة المعلومات المتصلة بالتنمية. |
Dans un rapport sur le développement humain et la sécurité civile publié récemment, le Programme des Nations Unies pour le développement reconnaissait la crédibilité dont jouissait la police nicaraguayenne, considérée comme l'une des meilleures forces de police d'Amérique centrale, et montrait que le Nicaragua était l'un des pays les plus sûrs de la région. | UN | وثمة تقرير عن التنمية البشرية يتعلق بالأمن المدني ومقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يسلم بأن الشرطة تتمتع بالموثوقية وأنها من أفضل قوى الشرطة في أمريكا الوسطى، ويشير إلى أن نيكاراغوا بلداً من أكثر البلدان أماناً في هذه المنطقة. |
En outre, le forum politique de haut niveau pour le développement durablese concentrera sur le renforcement de l'interface science-politique afin de guider les politiques de développement durable à tous les niveaux, et il a été décidé de publier un rapport sur le développement mondial. | UN | إضافة لذلك، فإن المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة سيركز على تعزيز التفاعل بين العلم والسياسة بحيث تسترشد بذلك سياسات التنمية المستدامة على جميع المستويات، وقد تقرر إصدار تقرير عن التنمية في العالم. |
Une récapitulation des expériences et des pratiques optimales aux niveaux national et régional a été publiée dans un rapport interrégional sur la migration de la main-d'œuvre et la protection sociale et dans un rapport sur le développement et les aspects institutionnels et politiques des migrations internationales entre l'Afrique, l'Europe, l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وقد نُشرت مجموعة الخبرات والممارسات الجيدة الوطنية والإقليمية في تقرير أقاليمي عن هجرة العمالة والحماية الاجتماعية، وفي تقرير عن التنمية وأبعاد الهجرة المؤسسية والمتصلة بالسياسات بين أفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
b) L'élaboration d'analyses plus approfondies sur lesquelles puissent s'appuyer les politiques sociales, travaux qui comprendront la rédaction d'un deuxième rapport sur le développement humain dans la sous-région de l'OECO (2005-2006) et d'un rapport sur le développement humain à la Barbade; | UN | (ب) تعزيز الإطار التحليلي للسياسة الاجتماعية، الذي سيشمل في جانبه العملي وضع تقرير ثان عن التنمية البشرية في منظمة دول شرق الكاريبي (2005-2006)، إضافة إلى تقرير عن التنمية البشرية في بربادوس؛ |
45. Mme Muna Darwizeh, chercheuse au Département des affaires palestiniennes, Ministère des affaires étrangères de Jordanie, a décrit l'expérience croissante de la Jordanie en matière de développement humain durable, dans le cadre du projet relatif à l'établissement d'un rapport sur le développement humain national. | UN | ٤٥ - ووصفت السيدة منى دروزة الباحثة بدائرة الشؤون الفلسطينية بوزارة الشؤون الخارجية اﻷردنية تجربة اﻷردن النامية في مجال تشجيع التنمية البشرية المستدامة المتعلقة بمشروع إعداد تقرير عن التنمية البشرية الوطنية. |
La CESAO envisage d'établir un rapport sur le développement durable dans la région, qui serve de base à l'élaboration du rapport sur le développement durable dans le monde recommandé à l'issue de la Conférence. | UN | 222 - تخطط (الإسكوا) لإعداد تقرير عن التنمية المستدامة في ما يخص كل منطقة بعينها ويمكن الاستفادة منه في تحضير التقرير العالمي للتنمية المستدامة، الذي دعا إليه المؤتمر. |
12. Le Forum a réaffirmé l'importance décisive de la mise en valeur des ressources humaines pour les pays de la région. Il s'est félicité de la décision prise par le PNUD de rédiger un rapport sur le développement humain dans le Pacifique Sud et a donné son appui à la convocation d'une réunion intergouvernementale pour examiner ce rapport. | UN | ٢١ - وأكد المحفل من جديد اﻷهمية الحيوية لتنمية الموارد البشرية لبلدان المنطقة؛ ورحب بمبادرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لوضع تقرير عن التنمية البشرية لجنوب المحيط الهادئ، وأيد الحاجة إلى عقد اجتماع حكومي دولي للنظر في هذا التقرير. |
49. Le Comité d'État pour la famille, les femmes et les enfants et le PNUD ont établi un rapport sur le développement humain et les attitudes à l'égard des sexes pour 2007 dans le but de mettre en relief les avancées réalisées dans le domaine de l'égalité entre les sexes et les problèmes posés par l'élimination des inégalités. | UN | 49- وقد وضعت اللجنة الحكومية المعنية بالأسرة والمرأة والطفل إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريراً عن التنمية البشرية والمواقف فيما يتعلق بالجنسين صدر في عام 2007، وذلك لتسليط الضوء على ما تحقق من إنجازات في مجال المساواة بين الجنسين، وعلى المشاكل التي تطرحها عملية القضاء على أوجه عدم المساواة. |