ويكيبيديا

    "un reflet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انعكاس
        
    • إنعكاس
        
    • انعكاسا
        
    • بريق
        
    • وميض
        
    • إنعكاساً
        
    • إنعكاسًا
        
    • انعكاساً
        
    • مرآة تعكس
        
    La guerre au Moyen-Orient, qui a pris place il y a quelques mois, n'est qu'un reflet de la situation. UN وما الحرب التي اندلعت في الشرق الأوسط منذ شهور قليلة سوى انعكاس آخر لهذه الحالة.
    Le code monégasque de la mer en est un reflet fidèle. UN ومدونة موناكو البحرية هي انعكاس دقيق لأحكام الاتفاقية.
    Il y a un reflet dans son oeil, vous le voyez ? Open Subtitles يا رفاق، ثمة إنعكاس لشيء على قرنيته، أترون؟
    Tu ne vas pas regarder la glace ou autre chose où il y a un reflet, ok? Open Subtitles و لن تنظري إلى الزجاج أو أي شيء لديه إنعكاس حسنا؟
    L'incapacité de la Commission à élaborer des recommandations est également un reflet de cette situation. UN كما أن عجز هيئة نزع السلاح عن وضع توصيات يشكل انعكاسا لهذه الحالة.
    Oui, avec un reflet doré. Open Subtitles أجل بها بريق ذهبي
    Je dirais rhubarbe - il y a dedans un reflet rouge quand on le met à la lumière. Open Subtitles إنه أخضر محمر هنالك وميض أحمر عندما يكون تحت الضوء
    Il importait de respecter l'indépendance des médias; ils étaient un reflet de la société. UN وقالت إن احترام استقلال وسائط الإعلام من الأهمية بمكان وإن وسائط الإعلام هي انعكاس للمجتمع.
    C'est un reflet de la réalité. Les facteurs qui peuvent entraîner la fragilité d'un État sont multiples et se manifestent sous diverses formes. UN وهذا الوضع ليس سوى انعكاس للواقع: فالعوامل التي قد تفضي إلى هشاشة الدولة متنوعة وتتجلى في أشكال شتى.
    Est-il dû à une déficience structurelle de la Conférence du désarmement ou à un reflet de la situation sécuritaire internationale? UN هل هذا راجعٌ إلى نقص هيكلي في مؤتمر نزع السلاح أم هو انعكاس للحالة الأمنية الدولية السائدة أم لانعدام الأمن؟
    Je n'ai jamais rien vu d'aussi énervant dans une vitrine depuis la fois où j'ai accidentellement capté un reflet de moi-même en uniforme de serveuse. Open Subtitles انا لم ارى شيء منزعج فى نافذة منذ تلك المرة,بدون قصد حصل لي انعكاس بزى النادلة خاصتي
    La lutte qui se déroule sur le ring est un reflet de la lutte qui se déroule dans nos esprits et nos cœurs. Open Subtitles الصراع الذي يدور بالحلبة هو انعكاس للصراع الذي يدور بعقولنا وقلوبنا
    Peut-être que je peux avoir un reflet de ses lèvres dans ce miroir. Open Subtitles ربما قد أستطيع الحصول على إنعكاس لشفتيها في المرآة.
    Suffisant pour lire la une. un reflet, un flash. Open Subtitles ساطع بما فيه الكفاية , لقراءة عناوين الصحف إنعكاس أو فلاش
    {\pos(192,210)}un reflet positif dans un miroir en pied, de l'assurance, de la joie, du sexe. Open Subtitles إنعكاس إيجابي على المرآة الثقة ، السعادة ، الجنس
    L'ONU ne peut continuer à être un reflet de son histoire : elle doit être conçue de manière à se faire le reflet des problèmes contemporains. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن تظل انعكاسا لتاريخها، بل يجب أن تُصمم بحيث تعكس التحديات الراهنة.
    En tout état de cause, il faut que le barème des quotes-parts soit un reflet plus fidèle de la capacité de paiement des Etats si l'on veut que ceux-ci acquittent promptement et intégralement leurs contributions. UN وأيا كان اﻷمر، فينبغي أن يكون جدول اﻷنصبة المقررة انعكاسا أمينا لقدرة الدول على الدفع إذا أريد لهذه اﻷخيرة أن تدفع اشتراكاتها فورا وبالكامل.
    Toby, un reflet peut être n'importe quoi... Open Subtitles توبي، يمكن أن يكون بريق anything--
    un reflet n'est pas un flingue, M. Logan. Open Subtitles بريق ليس بندقية، السيد لوغان.
    un reflet du ciel scintille sur le sable. C'est un mirage. Open Subtitles انعكـاس وميض السماء على الارض هـو "السـراب
    J'ai vu un reflet dans le miroir et j'ai été poussé dans le dos. Open Subtitles ‫رأيت إنعكاساً في المرآة ومن ثم أحدهم دفعني ‫من الخلف
    Enfin, pas un reflet tout à fait exact. Moi je n'ai pas pris une ride. Open Subtitles حسنٌ، لستِ إنعكاسًا مطابقًا، فليست لديّ أغدان.
    Certains comme un reflet de soi, d'autres comme un vrai monstre. Open Subtitles البعض يرونه انعكاساً لمرآة وآخرون يرونه وحشاً بكلّ معنى الكلمة
    ça veut dire que la baleine est un reflet de lui-même. Open Subtitles بعبارة أخرى، الحوت مرآة تعكس صورته مرآة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد