Le Comité a convenu qu'il importait de dresser un registre mondial des navires équipés de filets dérivants, à titre de première mesure en vue de l'application de ces résolutions. | UN | وأقرت اللجنة أهمية إنشاء سجل عالمي للسفن المزودة بشباك عائمة كخطوة مناسبة في سبيل تنفيذ القرارات. |
Le rôle du réseau dans l'élaboration d'un registre mondial des navires de pêche a également été mis en lumière. | UN | كما سلّطت الأضواء أيضا على دور الشبكة في إعداد سجل عالمي لسفن صيد الأسماك. |
Promouvoir l'Accord d'application de la FAO et établir un registre mondial exhaustif des navires de pêche | UN | تعزيز اتفاق الامتثال الذي وضعته منظمة الأغذية والزراعة ووضع سجل عالمي لسفن صيد الأسماك |
Nous nous félicitons des efforts déployés pour élaborer un registre mondial détaillé des navires de pêche, des navires de transport réfrigérés et des ravitailleurs. | UN | ونرحب بالجهود المبذولة لوضع سجل عالمي شامل لسفن الصيد وسفن النقل المبرّدة وسفن الإمدادات. |
La FAO et l'OMI ont continué à concevoir la mise en œuvre progressive d'un registre mondial des navires de pêche, notamment les navires de transport réfrigéré et les ravitailleurs, comportant des identifiants mondiaux uniques du navire. | UN | وواصلت منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية تطوير التنفيذ المرحلي لسجل عالمي لسفن الصيد وسفن النقل المبردة وسفن التموين، بما في ذلك وضع أرقام وحيدة لتحديد هوية السفن على الصعيد العالمي. |
La FAO a donc décidé, en collaboration avec le PNUD, de créer un registre mondial des navires de recherche disponibles, en y incluant des données sur leur conception, leur équipement et leurs capacités techniques. | UN | ولذلك قررت المنظمة بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إنشاء سجل عالمي لسفن البحــوث المتوفـرة يبين ملامح تصميماتها، والمعدات التي تحملها على ظهرها وقدراتها التقنية. وينطــوي |
Plusieurs délégations ont réitéré leur appel en faveur de l'établissement par la FAO d'un registre mondial des navires de pêche, qui seraient dotés d'un identifiant individuel unique, tel que le numéro d'identification de l'OMI. | UN | وجدد عدد من الوفود الدعوة إلى قيام منظمة الأغذية والزراعة بإنشاء سجل عالمي للسفن، مع تحديد رموز تعريف فريدة للسفن، مثل الأرقام التي حددتها المنظمة البحرية الدولية. |
Une autre a proposé l'établissement d'un registre mondial de navires de pêche, qui couvrirait aussi les navires de transport frigorifique et de ravitaillement et qui contiendrait des informations complètes sur les propriétaires véritables. | UN | واقترح وفد آخر إعداد سجل عالمي لسفن الصيد، بما في ذلك سفن النقل المبردة وسفن الإمداد، على أن يشمل هذا السجل جميع المعلومات المتعلقة بالملاك المستفيدين. |
La recommandation de la vingt-sixième session du Comité des pêches de la FAO (COFI XXVI) prévoyant la création au sein de la FAO d'un registre mondial des navires de pêche s'inscrit dans ce contexte; | UN | وترتبط بهذا الإجراء التوصية الصادرة عن الدورة السادسة والعشرين للجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو التي دعت إلى إنشاء سجل عالمي لسفن الصيد في إطار الفاو؛ |
S'agissant de la directive ministérielle visant à la création d'un registre mondial des navires de pêche au sein de la FAO, celle-ci a entrepris une étude sur la question. | UN | 49 - وبصدد التوجيه الوزاري الداعي إلى وضع سجل عالمي لسفن الصيد في إطار الفاو، فإن الفاو تجري حاليا دراسة بهذا الشأن. |
Ils ont également entendu un exposé sur le projet de directives internationales examiné par les participants aux consultations techniques sur les directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer, qui pourrait avoir des conséquences sur l'établissement d'un registre mondial. | UN | وقُدمت أيضا إحاطة بشأن مشروع المبادئ التوجيهية الدولية التي يجري النظر فيها من قبل المشاورة التقنية بشأن المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة مصائد الأسماك في البحار العميقة في أعالي البحار، والتي قد يكون لها آثار على وضع سجل عالمي. |
On a notamment insisté sur les points suivants : les États du pavillon et du port devaient s'acquitter effectivement des obligations qui leur incombaient et il fallait évaluer leur performance; un registre mondial des navires de pêche devrait être établi; et les États côtiers, du pavillon et du port devaient renforcer leur coopération. | UN | وجرى التشديد، في جملة أمور، على ضرورة تنفيذ دول العلم والميناء لالتزاماتها بصورة فعالة، وتقييم أداء دول العلم، وإنشاء سجل عالمي لسفن الصيد، وتعزيز التعاون بين الدول الساحلية ودول العلم ودول الميناء. |
Plusieurs pays (Australie, Canada, Communauté européenne, Fidji, Malaisie, Mexique, Nouvelle-Zélande, Nicaragua, Thaïlande et États-Unis) ont indiqué qu'ils appuieraient la création à la FAO d'un registre mondial complet des bateaux de pêche. | UN | وأشارت أستراليا وتايلند وفيجي وكندا وماليزيا والمفوضية الأوروبية والمكسيك ونيكاراغوا ونيوزيلندا والولايات المتحدة إلى أنها ستدعم إعداد سجل عالمي شامل لسفن الصيد في إطار الفاو. |
Réponse : Il existe un registre mondial qui appartient à Interpol et se compose des données fournies par chaque Bureau central national, dont celui de l'Argentine. | UN | هذا سجل عالمي يملكه الإنتربول ويتضمن البيانات التي يضيفها إليه كل من المكاتب المركزية الوطنية، بما فيها المكتب المركزي الوطني الأرجنتيني. |
En outre, la CPANE collabore avec la FAO et l'OMI à la mise en place d'un registre mondial des bateaux de pêche en fournissant les données relatives aux navires pour constituer une base de données pilote. | UN | وتتعاون اللجنة أيضا مع الفاو والمنظمة البحرية الدولية على إنشاء سجل عالمي لسفن الصيد من خلال توفير بيانات عن تلك السفن من أجل وضع تصميم تجريبي لقاعدة بيانات السجل العالمي. |
La FAO a procédé au renforcement des capacités en Amérique centrale en vue de poursuivre l'élaboration d'un registre mondial des navires de pêche, des navires de transport frigorifiques et des navires de ravitaillement. | UN | واضطلعت الفاو بأنشطة لتنمية القدرات في أمريكا الوسطى على مواصلة تطوير سجل عالمي لسفن الصيد وسفن النقل المبردة وسفن الإمداد. |
Dans ce cadre, les délégations ont également souligné l'importance de l'établissement d'une liste de navires de pêche illégale, non déclarée et non réglementée, de systèmes de contrôle par les États du port, de même que l'importance du partage de l'information et la mise au point par la FAO d'un registre mondial des navires de pêche. | UN | وبصدد هذه الجهود، أكدت الوفود أيضا أهمية قوائم السفن التي تمارس صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، ونظم المراقبة من جانب دولة الميناء وتبادل المعلومات ووضع سجل عالمي لمنظمة الأغذية والزراعة لسفن الصيد. |
S'agissant des initiatives visant à lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, le Comité s'est déclaré en faveur du développement d'un registre mondial détaillé des navires de pêche, des navires de transport réfrigérés et des ravitailleurs. | UN | 181 - وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، أيدت اللجنة وضع سجل عالمي شامل لسفن الصيد وسفن النقل المبردة وسفن الإمداد. |
Il existe une large coopération entre les États et la FAO en ce qui concerne l'initiative consistant à élaborer un registre mondial exhaustif des navires de pêche, où serait consignée l'information disponible sur la propriété réelle, sous réserve de l'obligation de confidentialité établie par les lois nationales. | UN | وذكرت الدول أنها تتعاون بصورة عامة مع منظمة الأغذية والزراعة بشأن المبادرة الرامية إلى وضع سجل عالمي شامل لسفن الصيد يضم كافة المعلومات المتاحة بشأن هوية المالك المستفيد، على أن يخضع لشروط السرية القائمة وفقا للقوانين الوطنية. |
L'élaboration d'un registre mondial détaillé des navires par la FAO ne faisait que commencer mais a été considérée comme une initiative louable. | UN | وأشير إلى أن عملية وضع منظمة الأغذية والزراعة لسجل عالمي شامل لسفن الصيد لا تزال في مراحلها الأولى، ولكنها تعتبر مبادرة مفيدة. |