En outre, une autorité nationale indépendante des divers organismes de sécurité devrait être chargée de tenir à jour un registre national des armes. | UN | إلى جانب ذلك، ينبغي تعيين هيئة وطنية مستقلة عن جميع الوكالات الأمنية لتتولى مهمة تعهد سجل وطني للأسلحة. |
A cet effet, un registre national des armes devra être créé au Ministère de l'intérieur. | UN | لذلك، يجب وضع سجل وطني لﻷسلحة يعهد به إلى وزارة الداخلية. |
La création d'un registre national des personnes privées de liberté est en cours. Il s'agit de créer une base de données en ligne pour chaque établissement pénitentiaire. | UN | وقد اتُّخذت خطوات من أجل إنشاء سجل وطني للسجناء بغية وضع قاعدة بيانات إلكترونية خاصة بكل سجن. |
Cet effort comprendra les examens médicaux d'avant mariage et la création d'un registre national des malformations congénitales. | UN | ويندرج تحت هذا الاهتمام الفحص الطبي قبل الزواج، وتفعيل السجل الوطني للتشوهات الخلقية. |
iv) Les États parties à la Convention sur l'immatriculation doivent créer un registre national et informer le Secrétaire général de sa création conformément à la Convention; | UN | `4` على الدول الأطراف في اتفاقية التسجيل أن تنشئ سجلا وطنيا وأن تبلغ الأمين العام بإنشاء ذلك السجل وفقا للاتفاقية؛ |
Veuillez indiquer s'il existe un registre national donnant des données comparables qui pourraient faciliter l'accès à l'information. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان يوجد سجل وطني يوفر بيانات مقارنة يمكن أن تيسر الاطلاع على المعلومات. |
De plus, l'État partie devrait mettre en place un registre national des armes à feu détenues par des particuliers. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف وضع سجل وطني للأسلحة النارية المملوكة بصفة شخصية. |
Il envisage d'avoir un registre national d'ONG travaillant dans le pays. | UN | وهي تخطط لإنشاء سجل وطني للمنظمات غير الحكومية العاملة داخل البلد. |
Les listes devraient être établies au niveau local, un registre national regroupant les noms et lieux de détention de tous les détenus; | UN | وتعد هذه القوائم محلياً، مع إنشاء سجل وطني يضم أسماء كل المحتجزين وأماكن احتجازهم؛ |
- Il existe un registre national relatif aux matières nucléaires. | UN | - هناك سجل وطني لحفظ سجلات المواد النووية. |
L'Italie a mentionné des mesures visant à établir un registre national qui permettrait de certifier les quantités de carbone absorbées par le secteur agroforestier italien. | UN | وأفادت إيطاليا بالخطوات التي اتخذتها لإنشاء سجل وطني لاعتماد كميات الكربون التي يزيلها النظام الزراعي والحرجي الإيطالي. |
:: Seul un très petit nombre de rapports comprenaient des renseignements sur l'existence d'un registre national des courtiers autorisés. | UN | :: ولم ترد معلومات عن وجود سجل وطني لسماسرة السلاح المعتمدين سوى في تقارير قليلة جدا. |
Il a donc demandé, le cas échéant, d'établir un registre national de courtiers en armes. | UN | ودعا بالتالي إلى إقامة سجل وطني لسماسرة الأسلحة، عند الإمكان. |
En Jamaïque, le Gouvernement a soutenu la création d'un registre national des volontaires, qui gère une base de données où sont consignées et reconnues les contributions bénévoles. | UN | وقد رعت جامايكا إنشاء سجل وطني للمتطوعين، يستخدم في تسجيل المساهمات التطوعية وإثباتها. |
Il critique également l'absence en Algérie d'un registre national des détenus. | UN | وينتقد أيضاً عدم وجود سجل وطني للمساجين في الجزائر. |
Il critique également l'absence en Algérie d'un registre national des détenus. | UN | وينتقد أيضاً عدم وجود سجل وطني للمساجين في الجزائر. |
Le Gouvernement élabore actuellement un registre national de planification. | UN | وتقوم الحكومة أيضاً بعملية بناء سجل وطني للتخطيط. |
De plus, l'État partie devrait mettre en place un registre national des armes à feu détenues par des particuliers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف وضع سجل وطني للأسلحة النارية المملوكة بصفة شخصية. |
Le Ministre de la justice a donné suite à deux autres recommandations en déposant devant l'Assemblée législative un projet de loi portant création d'un registre national de la population et d'une pièce d'identité unique. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيتين اﻷوليين، قدم وزير العدل مشروع قانون إلى الجمعية التشريعية لوضع السجل الوطني لﻷشخاص الطبيعيين وﻹصدار الوثيقة الوحيدة ﻹثبات الهوية. |
12. Chaque compte d'un registre national a un numéro qui lui est propre et qui comprend les éléments suivants : | UN | 12- يكون لكل حساب ضمن السجل الوطني رقم حساب فريد يشمل العناصر التالية: |
Le Vice-ministre de la médecine traditionnelle et de l'interculturalisme a élaboré un registre national des médecins qui pratiquent la médecine traditionnelle. | UN | ووضع نائب وزير شؤون الطب الشعبي والتعددية الثقافية سجلا وطنيا للأطباء الشعبيين. |
un registre national des personnes disparues et portées disparues a été créé en vertu d'une loi de 2011 et le Gouvernement mexicain s'emploie à localiser les personnes disparues avec le concours du ministère public, qui agit de concert avec un nouveau service constitué pour rechercher les personnes portées disparues. | UN | وقد أنشأ قانون صدر عام 2011 سجلاً وطنياً للأشخاص المختفين والمفقودين، وتبذل الحكومة الجهود للكشف عن أماكن المختفين من خلال المدعين العامّين، بالاقتران بوحدة جديدة أنشئت للبحث عن المفقودين. |
L'Institut national de santé publique tient à jour un registre national des maladies infectieuses en application de la loi sur les maladies infectieuses, articles 6, 23 et 23 a. | UN | يحتفظ المعهد الوطني للصحة العامة بسجل وطني للأمراض المعدية عملا بقانون الأمراض المعدية، المواد 6 و 23 و 23 أ. |
En vue d'accroître l'efficacité du traitement psychosocial, un registre national des victimes de la catastrophe de Tchernobyl a été établi. | UN | ومن أجل كفالة أكبر قدر من الفعالية في مجال توفير الخدمات الطبية والاجتماعية، تم تأسيس سجل رسمي لضحايا كارثة تشيرنوبيل. |
À ce jour, 23 pays ont établi un registre national opérationnel. | UN | وحاليا أنشأ 23 بلدا سجلات وطنية فاعلة لإطلاق المواد الملوثة ونقلها. |